Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Narmadā-tīrtha-māhātmya — Bhṛgu-tīrtha to Sāgara-saṅgama

Pilgrimage Circuit, Gifts, Fasting, and Imperishable Merit

तत्र तीर्थे तु राजेन्द्र प्राणत्यागं करोति यः / चतुर्भुजस्त्रिनेत्रश्च हरतुल्यबलो भवेत्

tatra tīrthe tu rājendra prāṇatyāgaṃ karoti yaḥ / caturbhujastrinetraśca haratulyabalo bhavet

O König der Könige, wer an diesem Tīrtha sein Leben hingibt, wird vierarmig und dreiaugig und erhält eine Kraft, die der Haras (Śiva) gleicht.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (there; adverb of place)
तीर्थेat the sacred ford
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय (राज्ञां इन्द्रः = king of kings)
प्राण-त्यागम्giving up of life
प्राण-त्यागम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्राणानां त्यागः)
करोतिdoes
करोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun: who)
चतुर्भुजःfour-armed
चतुर्भुजः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास (चत्वारः भुजाः यस्य)
त्रि-नेत्रःthree-eyed
त्रि-नेत्रः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि नेत्राणि यस्य)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
हर-तुल्य-बलःhaving strength equal to Hara (Śiva)
हर-तुल्य-बलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर (प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (हरस्य तुल्यं बलं यस्य)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sage (narrator) addressing a king (rājendra) within a tīrtha-māhātmya discourse of the Kurma Purana

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

T
Tirtha
H
Hara (Shiva)

FAQs

By promising Śiva-like marks (three eyes) and divine power through sacred death at a tīrtha, the verse points to transformation toward īśvara-sāmya—nearness/likeness to the Lord—implying that liberation is approached by aligning one’s being with the divine reality honored at the tīrtha.

The verse does not prescribe a technique directly; it emphasizes tīrtha-sevā and the ultimate act of surrender (prāṇa-tyāga) at a sanctified place—an extreme form of tyāga and īśvara-prapatti that resonates with Purāṇic disciplines supporting Pāśupata-leaning devotion and renunciation.

Even within a Vaiṣṇava Purāṇa framework, the fruit described is explicitly Śiva-like (Hara-tulya-bala, tri-netra), reflecting the Kurma Purana’s frequent Shaiva-Vaishnava harmony where devotion and merit can culminate in sharing in Śiva’s divine attributes.