Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Īśvara-gītā: Bhakti as the Supreme Means; the Three Śaktis; Non-compelled Lordship

ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्या धार्मिका मामुपासते / तेषां ददामि तत् स्थानमानन्दं परमं पदम्

brāhmaṇāḥ kṣatriyā vaiśyā dhārmikā māmupāsate / teṣāṃ dadāmi tat sthānamānandaṃ paramaṃ padam

Die rechtschaffenen Brāhmaṇas, Kṣatriyas und Vaiśyas verehren Mich; ihnen gewähre Ich jene Wohnstatt — den höchsten Stand der Seligkeit, das höchste Ziel.

ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
क्षत्रियाःKshatriyas
क्षत्रियाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वैश्याःVaishyas
वैश्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
धार्मिकाःrighteous, pious
धार्मिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying the subjects)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
उपासतेworship, serve
उपासते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
तेषाम्to/for them; of them
तेषाम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying स्थानम्)
स्थानम्place, abode
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आनन्दम्bliss
आनन्दम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; appositional/object-complement to स्थानम्
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying पदम्)
पदम्state, station, abode
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; in apposition with स्थानम्

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing devotees within a dharma-and-yoga framework

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kūrma
V
Viṣṇu
D
Dharma
B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya
V
Vaiśya
P
Paramapada

FAQs

It presents the Supreme as a personal, worship-worthy Lord who bestows “paramaṃ padam,” indicating liberation as entry into (or realization of) the highest state of bliss granted by the Supreme Reality.

The key practice is upāsanā (devotional contemplation and worship) integrated with dharma—discipline of conduct aligned with varṇāśrama duties—serving as a direct means toward the supreme abode.

While Viṣṇu speaks as the granting Lord, the teaching aligns with the Purāṇa’s synthesis: the supreme “paramaṃ padam” is reached through dharma and devoted upāsanā, a framework shared across both Vaiṣṇava and Śaiva (including Pāśupata) soteriology in the text.