Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

एरण्डीसंगमे स्नात्वा भक्तिभावात् तुरञ्जितः / मृत्तिकां शिरसि स्थाप्य अवगाह्य च तज्जलम् / नर्मदोदकसंमिश्रं मुच्यते सर्वकिल्बिषैः

eraṇḍīsaṃgame snātvā bhaktibhāvāt turañjitaḥ / mṛttikāṃ śirasi sthāpya avagāhya ca tajjalam / narmadodakasaṃmiśraṃ mucyate sarvakilbiṣaiḥ

Nachdem man an der Mündung der Eraṇḍī gebadet hat und rasch von hingebungsvoller Bhakti ergriffen wurde, soll man heilige Erde auf das Haupt legen und in jenes Wasser eintauchen. Wer in diesem, mit dem Wasser der Narmadā vermischten Wasser badet, wird von allen Sünden und Verfehlungen befreit.

एरण्डीसंगमेat the Eraṇḍī confluence
एरण्डीसंगमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएरण्डी + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (एरण्ड्याः संगमः)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having bathed’
भक्तिभावात्from a feeling of devotion
भक्तिभावात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootभक्ति + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (हेतु/अपादान), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (भक्तेः भावः)
तुरञ्जितःbeing pleased/propitiated
तुरञ्जितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुरञ्जित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; past-participial adjective (one who is pleased/propitiated)
मृत्तिकाम्clay/earth
मृत्तिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
स्थाप्यhaving placed
स्थाप्य:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having placed’
अवगाह्यhaving immersed
अवगाह्य:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+गाह् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having immersed/bathed in’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; demonstrative adjective
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
नर्मदोदकसंमिश्रम्mixed with Narmadā water
नर्मदोदकसंमिश्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनर्मदा + उदक + संमिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः ‘mixed with Narmadā-water’ (नर्मदायाः उदकेन संमिश्रम्) qualifying जलम्
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकारः, आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; passive sense ‘is released’
सर्वकिल्बिषैःfrom all sins
सर्वकिल्बिषैः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/अपादान-भाव in passive: ‘from/by’), बहुवचनम्; कर्मधारयः (सर्वाणि किल्बिषाणि)

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tirtha-mahatmya discourse as taught in the tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

E
Eraṇḍī-saṅgama
N
Narmadā

FAQs

Indirectly: it emphasizes purification (snāna, mṛttikā, bhakti) as preparatory discipline—cleansing pāpa and mental impurity—so the seeker becomes fit for Self-knowledge taught elsewhere in the Kurma Purana’s higher instruction.

It highlights a foundational yogic principle of śauca (purity) expressed through tirtha-snana, devotional intent (bhakti-bhāva), and ritual application of sacred earth—outer acts that support inner steadiness and readiness for mantra, dhyāna, and Pāśupata-style discipline.

By focusing on tirtha-purification rather than sectarian identity, it reflects the Kurma Purana’s integrative approach: sacred geography and devotional practice function as shared means of purification within a Shaiva–Vaishnava synthesis.