Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

ततो गच्छेत राजेन्द्र विष्णुतीर्थमनुत्तमम् / योधनीपुरमाख्यातं विष्णोः स्थानमनुत्तमम्

tato gaccheta rājendra viṣṇutīrthamanuttamam / yodhanīpuramākhyātaṃ viṣṇoḥ sthānamanuttamam

Dann, o bester der Könige, soll man zur unvergleichlichen Viṣṇu-Tīrtha weiterziehen, bekannt als Yodhanīpura, der unübertrefflichen Wohnstatt Viṣṇus.

ततःthen/from there
ततः:
अपादान/क्रम (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानवाचक (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
सम्बोधन (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः कर्मधारयः (राजा इन्द्रः)
विष्णुतीर्थम्Viṣṇu-tirtha
विष्णुतीर्थम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः तीर्थम्)
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
कर्म-विशेषण (कर्म-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘श्रेष्ठतम’ (superlative sense)
योधनीपुरम्the city called Yodhanīpura
योधनीपुरम्:
कर्ता/विधेय (विधेय-नाम)
TypeNoun
Rootयोधनी + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (योधनी-नामकं पुरम्)
आख्यातम्called/known as
आख्यातम्:
विधेय-विशेषण (विधेय-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootआ-ख्या (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कथित/प्रसिद्ध’
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
कर्ता/विधेय (विधेय-नाम)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
विधेय-विशेषण (विधेय-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tirtha-mahatmya tradition to the sages, addressing the exemplary king as 'rājendra')

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
V
Vishnu-tirtha
Y
Yodhanipura

FAQs

Indirectly: by presenting Viṣṇu’s “unsurpassed” tīrtha and “abode,” it frames the Supreme as approachable through sacred space—where devotion and disciplined pilgrimage orient the mind toward the highest reality.

The verse emphasizes tīrtha-yātrā as a purificatory discipline: moving with intention to a sanctified place functions as an outer support (bahiraṅga-sādhana) that steadies faith, restraint, and contemplation—preparing one for deeper yogic practice taught elsewhere in the Kurma Purana.

Though Viṣṇu is named explicitly, the Kurma Purana’s broader synthesis treats tīrthas as shared gateways to the one Supreme—so honoring a Viṣṇu-sthāna aligns with the Purana’s non-sectarian sacred geography where Śaiva and Vaiṣṇava paths converge in dharma and liberation.