Narmadā-māhātmya: Amarakāṇṭaka, Jāleśvara, Kapilā–Viśalyakaraṇī, and the Supreme Purifying Power of Darśana
स्तम्भैर्मणिमयैर्दिव्यैर्वज्रवैदूर्यभूषितम् / आलेख्यवाहनैः शुभ्रैर्दासीदाससमन्वितम्
stambhairmaṇimayairdivyairvajravaidūryabhūṣitam / ālekhyavāhanaiḥ śubhrairdāsīdāsasamanvitam
Es war von göttlichen Säulen aus Edelsteinen getragen, geschmückt mit diamantgleichem Glanz und Vaidūrya‑Juwelen (Katzenauge); versehen mit weißen, kunstvoll verzierten Fahrzeugen und umgeben von Dienerinnen und Dienern.
Narrator (Purāṇic narrator continuing the descriptive account, traditionally Sūta relating the text to the sages)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Indirectly: by portraying divine splendour and order, it points to a transcendent source of beauty and harmony—qualities traditionally traced back to the Supreme Reality that supports and illumines all manifested forms.
No explicit technique is stated in this verse; however, such vivid sacred description functions as a contemplative support (bhāvanā)—training the mind toward purity, subtlety, and reverence, which are conducive to Yoga and devotion within the Kurma Purana’s wider teaching.
This verse is primarily descriptive rather than theological; within the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such divine imagery can be read as reflecting a shared sacred majesty that both Śiva and Viṣṇu manifest as aspects of the one supreme reality.