Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
नमो वह्न्यर्कलिङ्गाय ज्ञानलिङ्गाय ते नमः / नमो भुजङ्गहाराय कर्णिकारप्रियाय च / किरीटिने कुण्डलिने कालकालाय ते नमः
namo vahnyarkaliṅgāya jñānaliṅgāya te namaḥ / namo bhujaṅgahārāya karṇikārapriyāya ca / kirīṭine kuṇḍaline kālakālāya te namaḥ
Ehrerbietung Dir als dem Liṅga von Feuer und Sonne; Ehrerbietung Dir als dem Liṅga der geistigen Erkenntnis. Ehrerbietung dem, der Schlangen als Schmuck trägt, und dem, der die karṇikāra-Blüten liebt. Ehrerbietung dem gekrönten Herrn, dem Träger der Ohrringe—Ehrerbietung Dir, Kālakāla, dem „Tod des Todes“, der die Zeit übersteigt.
A devotee/narrative voice offering Śiva-stuti within the Kurma Purana’s discourse (Upari-bhaga context aligned with the Ishvara-centered teaching tone).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
By calling Śiva the “Jñāna-liṅga,” the verse points to the Supreme as self-revealing consciousness and liberating knowledge, not merely a form—indicating the Atman/Iśvara as the ground of realization.
The verse supports liṅga-upāsanā as a contemplative practice: meditating on the Liṅga as fire/sun (inner luminosity) and as jñāna (discriminative wisdom), a Pāśupata-aligned focus that leads the mind beyond fear of death and time.
In the Kurma Purana’s integrative theology, such Śiva-stuti functions within a Vaiṣṇava Purāṇa framework to affirm one Supreme Iśvara honored through multiple names and forms—supporting a non-sectarian, near non-dual devotional approach.