Shloka 52

इत्याभाष्य मुनिश्रेष्ठं स रुद्रः किल विश्वदृक् / आस्थाय परमं भावं ननर्त जगतो हरः

ityābhāṣya muniśreṣṭhaṃ sa rudraḥ kila viśvadṛk / āsthāya paramaṃ bhāvaṃ nanarta jagato haraḥ

So sprach Rudra, der Allsehende, zum erhabensten der Weisen; dann trat er in den höchsten Zustand göttlicher Erhebung ein und tanzte als Hara, der Herr des Universums.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormNipāta (निपात), quotative particle; indeclinable
ābhāṣyahaving addressed
ābhāṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā√bhāṣ (धातु)
FormKtvānta (क्त्वान्त) absolutive/gerund; having spoken/addressed
muniśreṣṭhamthe best of sages
muniśreṣṭham:
Karma (कर्म/direct object)
TypeNoun
Rootmuni + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Dvitīyā vibhakti (accusative/2nd), Ekavacana (singular); tatpuruṣa: munīnām śreṣṭhaḥ
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (nominative/1st), Ekavacana; pronoun
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
kilaindeed / it is said
kila:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
FormNipāta; emphatic/hearsay particle
viśvadṛkall-seeing
viśvadṛk:
Viśeṣaṇa (विशेषण of rudraḥ)
TypeAdjective
Rootviśva + dṛś (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: viśvaṃ paśyati iti (one who sees all)
āsthāyahaving assumed
āsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā√sthā (धातु)
FormKtvānta (क्त्वान्त) absolutive; having assumed/taken up
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of bhāvam)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka usage; here agreeing with bhāvam: Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
bhāvamstate / disposition
bhāvam:
Karma (कर्म/object of āsthāya)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
nanartadanced
nanarta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nṛt (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्, imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
jagataḥof the world
jagataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (neuter), Ṣaṣṭhī vibhakti (genitive/6th), Ekavacana
haraḥHara (Śiva)
haraḥ:
Karta (कर्ता/apposition to rudraḥ)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana

Narrator (Purāṇic narrator describing Rudra’s action after speaking to a great sage)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

R
Rudra
H
Hara
M
Muniśreṣṭha (foremost sage)

FAQs

By portraying Rudra as viśvadṛk (all-seeing) who enters parama-bhāva (the supreme state), the verse points to a consciousness that transcends ordinary mind and becomes the universal witness—an Upaniṣadic marker of the Supreme Self.

The key yogic idea is āsthāya paramaṃ bhāvam—entering a highest inner state. In a Pāśupata-leaning reading, this indicates absorption (samāveśa/samādhi-like exaltation) where divine awareness overflows into sacred action, here symbolized by Rudra’s dance.

While the verse centers on Rudra/Hara, Kurma Purana’s broader synthesis treats such divine supremacy as compatible with Viṣṇu’s cosmic lordship; the “supreme state” language supports a non-competitive, unitary view of īśvaratva (divine sovereignty) across Śiva and Viṣṇu.