Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Tīrtha-māhātmya and Rudra’s Samanvaya Teaching

Maṅkaṇaka Episode

पूजयित्वा परं विष्णुं स्नात्वा तत्र द्विजोत्तमः / ब्राह्मणान् पूजयित्वा तु विष्णुलोकमवाप्नुयात्

pūjayitvā paraṃ viṣṇuṃ snātvā tatra dvijottamaḥ / brāhmaṇān pūjayitvā tu viṣṇulokamavāpnuyāt

Nachdem er den höchsten Viṣṇu verehrt und dort gebadet hat, erlangt der Beste der Zweifachgeborenen—nachdem er die Brāhmaṇas geehrt hat—wahrlich die Welt Viṣṇus (Viṣṇuloka).

pūjayitvāhaving worshipped
pūjayitvā:
Kriyā (क्रियापूर्वक)
TypeVerb
Rootpūj (पूज् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having worshipped’
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular (qualifying viṣṇum)
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyā (क्रियापूर्वक)
TypeVerb
Rootsnā (स्ना धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having bathed’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
dvijottamaḥthe best of the twice-born (a foremost Brahmin)
dvijottamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (dvijānām uttamaḥ)
brāhmaṇānBrahmins
brāhmaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; accusative plural
pūjayitvāhaving honoured
pūjayitvā:
Kriyā (क्रियापूर्वक)
TypeVerb
Rootpūj (पूज् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having worshipped/honoured’
tuthen; indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
viṣṇulokamViṣṇu’s world
viṣṇulokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (viṣṇoḥ lokaḥ)
avāpnuyātwould attain
avāpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (आप् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada; ‘may attain’

Lord Kurma (Vishnu) instructing sages (Kurma Purana discourse frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu
B
Brahmanas
V
Vishnuloka

FAQs

By calling Vishnu “para” (Supreme), the verse points to the transcendent Lord as the highest refuge; devotion, purity, and right conduct orient the seeker toward that supreme reality and its state (Viṣṇuloka).

It emphasizes karma-yoga and bhakti-oriented discipline: ritual worship (pūjā), purification through sacred bathing (snāna), and reverential service to Brahmanas—acts that purify the mind and align one with dharma, supporting higher contemplative practice.

Though explicitly Vaishnava in goal (Viṣṇuloka), the method reflects the Kurma Purana’s integrative dharma: purity, worship, and service are shared spiritual technologies across Shaiva-Vaishnava traditions, supporting a synthesized path rather than sectarian exclusion.