Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

अनुगम्येच्छया शूद्रं प्रेतीभूतं द्विजोत्तमः / गायत्र्यष्टसहस्रं च जप्यं कुर्यान्नदीषु च

anugamyecchayā śūdraṃ pretībhūtaṃ dvijottamaḥ / gāyatryaṣṭasahasraṃ ca japyaṃ kuryānnadīṣu ca

Wenn ein Śūdra aus eigenem Verlangen dem besten der Zweimalgeborenen folgt, während dieser mit dem Preta-Zustand (rituelle Unreinheit durch Berührung mit dem Tod) verbunden ist, soll der Brahmane zur Sühne die Gāyatrī achttausendmal rezitieren und dieses Japa stehend in Flüssen verrichten.

अनुगम्यhaving followed
अनुगम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअनु√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having followed’
इच्छयाby desire/willingly
इच्छया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
शूद्रम्a Śūdra
शूद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
प्रेती-भूतम्turned into a preta (ghost)
प्रेती-भूतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रेती (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कर्मधारयः: ‘प्रेती एव भूतः’ (become a preta/ghost)
द्विज-उत्तमःthe best of the twice-born
द्विज-उत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘द्विजानाम् उत्तमः’
गायत्री-अष्ट-सहस्रम्eight thousand (Gayatrī recitations)
गायत्री-अष्ट-सहस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक) + अष्ट (संख्या-प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; द्विगु-समासः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
जप्यम्to be recited
जप्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootजप् (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘जपनीयम्’
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नदीषुin rivers
नदीषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन
also/and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय

Sūta (narrating traditional dharma and prāyaścitta teachings as transmitted in the Kurma Purana)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

G
Gāyatrī
D
dvija (twice-born)
Ś
śūdra
N
nadī (river)
P
prāyaścitta
P
preta

FAQs

This verse is primarily dharma-śāstric and focuses on ritual impurity and expiation; it implies that purification of conduct and mind (through mantra-japa and tīrtha practice) supports spiritual clarity, but it does not directly define Ātman.

The practice is mantra-yoga in the form of disciplined Gāyatrī-japa, performed with austerity in sacred rivers (nadīṣu), combining japa with tīrtha-based purification as a prāyaścitta.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; the synthesis appears indirectly through the Purana’s broader framework where Vedic mantra-discipline (Gāyatrī) and purificatory observances are treated as universally supportive of devotion and liberation across sectarian lines.