Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
स्नानार्हे यदि भुञ्जीत अहोरात्रेण शुद्ध्यति / बुद्धिपूर्वं तु कृच्छ्रेण भगवानाह पद्मजः
snānārhe yadi bhuñjīta ahorātreṇa śuddhyati / buddhipūrvaṃ tu kṛcchreṇa bhagavānāha padmajaḥ
Wenn man zu einer Zeit isst, in der man eigentlich baden sollte, wird man binnen eines Tages und einer Nacht rein. Geschieht es jedoch absichtlich, wird Reinheit nur durch die Buße des Kṛcchra erlangt—so verkündete der Erhabene Padmaja (Brahmā).
Narrator citing Brahmā (Padmaja) as authority on prāyaścitta
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It does not directly teach Ātman-metaphysics; it emphasizes dharma through purity (śauca) and intention (saṅkalpa), implying that inner volition determines the karmic weight of an act.
No meditation technique is taught here; the verse supports yogic discipline indirectly by stressing niyama (purity) and tapas (austerity) through the Kṛcchra penance when a rule is knowingly violated.
It does not address Śiva–Viṣṇu unity explicitly; it reflects the Purāṇic synthesis by grounding spiritual life in shared dharma norms (śauca and prāyaścitta) upheld across sectarian traditions.