Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

अपो मूत्रपुरीषाद्यैर्दूषिताः प्राशयेद् यदा / तदा सांतपनं प्रोक्तं व्रतं पापविशोधनम्

apo mūtrapurīṣādyairdūṣitāḥ prāśayed yadā / tadā sāṃtapanaṃ proktaṃ vrataṃ pāpaviśodhanam

Wenn Wasser durch Urin, Kot und dergleichen verunreinigt ist und dennoch getrunken wird, dann ist das Gelübde Sāṃtapana vorgeschrieben—eine Sühneübung, die Sünde reinigt.

अपःwater (waters)
अपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचनान्त), द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; Accusative: 'waters'
मूत्र-पुरीष-आद्यैःby urine, feces, etc.
मूत्र-पुरीष-आद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमूत्र (प्रातिपदिक) + पुरीष (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः इतरेतर-समाहार/तत्पुरुषप्रायः (मूत्रं पुरीषं च आदयः) — Instrumental: 'by urine, feces, etc.'
दूषिताःpolluted
दूषिताः:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदूषित (दूष्-धातु, क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्; 'polluted/defiled' (agreeing with अपः understood as plural)
प्राशयेत्should consume/should cause to be taken
प्राशयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative sense 'should make (someone) eat/drink' / 'should partake' per context
यदाwhen
यदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb/conjunction) — 'when'
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (correlative adverb) — 'then'
सांतपनम्Sāṃtapana (penance)
सांतपनम्:
Pratijna/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootसांतपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Predicate nominative
प्रोक्तम्is declared
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु) → प्रोक्त (क्त/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — 'is said/declared' (agreeing with व्रतम्/सांतपनम्)
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Subject/predicate apposition
पाप-विशोधनम्sin-purifying
पाप-विशोधनम्:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + विशोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः (पापस्य विशोधनम्) — adjective to व्रतम्

Narratorial/dharmic instruction (Purāṇic teaching on prāyaścitta, traditionally transmitted by Vyāsa’s narration to sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

Indirectly: it frames ethical and bodily purity as part of dharma, which supports sattva and steadiness of mind—conditions traditionally held to be conducive to Self-knowledge rather than a direct metaphysical statement about Ātman.

No specific yogic technique is taught here; the verse emphasizes prāyaścitta (expiatory discipline) through the Sāṃtapana-vrata, a form of tapas that functions as a preparatory purification supporting later yoga and devotion.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis by grounding spiritual life in shared dharmic austerity (tapas) and purification, which both Śaiva and Vaiṣṇava paths accept as foundational.