Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

धान्यान्नधनचौर्यं तु कृत्वा कामाद् द्विजोत्तमः / स्वजातीयगृहादेव कृच्छ्रार्धेन विशुद्ध्यति

dhānyānnadhanacauryaṃ tu kṛtvā kāmād dvijottamaḥ / svajātīyagṛhādeva kṛcchrārdhena viśuddhyati

Wenn jedoch ein Vorzüglicher unter den Zweimalgeborenen, vom Begehren getrieben, Getreide, Speise oder Vermögen aus dem Haus eines Angehörigen der eigenen Gruppe stiehlt, wird er rein durch die Ausübung der halben Kṛcchra‑Buße.

dhānya-anna-dhana-cauryamtheft of grain, food, or wealth
dhānya-anna-dhana-cauryam:
Karma (कर्म/object of kṛtvā)
TypeNoun
Rootdhānya (धान्य) + anna (अन्न) + dhana (धन) + caurya (चौर्य)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); determinative listing of objects of theft (elliptic: ‘dhānyānnadhanānāṃ cauryam’)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त)
kāmātout of desire
kāmāt:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); adverbial ablative
dvijottamaḥa best of the twice-born (Brahmin)
dvijottamaḥ:
Karta (कर्ता/agent)
TypeNoun
Rootdvija (द्विज) + uttama (उत्तम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘uttamaḥ dvijaḥ’
sva-jātīya-gṛhātfrom a house of one’s own caste
sva-jātīya-gṛhāt:
Apadana (अपादान/source)
TypeNoun
Rootsva (स्व) + jātīya (जातीय) + gṛha (गृह)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘svasya jātīyasya gṛhāt’
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
kṛcchra-ardhenaby half of a kṛcchra (penance)
kṛcchra-ardhena:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Rootkṛcchra (कृच्छ्र) + ardha (अर्ध)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘kṛcchrasya ardham’
viśuddhyatiis purified
viśuddhyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-śudh (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Sūta (narrating traditional dharma-teachings as received from sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

D
Dvija
K
Kṛcchra (penance)

FAQs

Indirectly: it treats moral action (karma) as a force that clouds or clarifies one’s inner purity, implying that self-knowledge and spiritual progress require ethical restraint and purification.

This verse focuses on prāyaścitta (austerity-based purification) rather than meditation; such disciplines function as preparatory tapas that supports steadiness of mind for higher Yoga and devotion taught elsewhere in the Kurma Purana.

It does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; its shared Purāṇic ethos is that dharma and purification are common foundations for devotion to the Supreme, whether approached through Śaiva or Vaiṣṇava forms.