Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide

अब्दं चरेत नियतो वनवासी समाहितः / प्राजापत्यं सान्तपनं तप्तकृच्छ्रं तु वा स्वयम्

abdaṃ careta niyato vanavāsī samāhitaḥ / prājāpatyaṃ sāntapanaṃ taptakṛcchraṃ tu vā svayam

Diszipliniert und selbstbeherrscht, im Wald mit gesammeltem Geist lebend, sollte man das Gelübde ein Jahr lang einhalten; oder man sollte selbst die Prājāpatya-Buße, die Sāntapana-Buße oder die Taptakṛcchra-Askese durchführen.

अब्दम्a year
अब्दम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअब्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular neuter
चरेतshould practice/undertake
चरेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
नियतःdisciplined, restrained
नियतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine
वनवासीa forest-dweller
वनवासी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवन + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine; षष्ठी-तत्पुरुष (वनस्य वासी)
समाहितःcomposed, collected
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; past passive participle used adjectivally
प्राजापत्यम्the Prājāpatya penance
प्राजापत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राजापत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter
सान्तपनम्the Sāntapana penance
सान्तपनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसान्तपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter
तप्तकृच्छ्रम्the ‘heated’ Kṛcchra penance
तप्तकृच्छ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतप्त + कृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter; कर्मधारय (तप्तं कृच्छ्रम्)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle (emphasis/contrast)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (self/oneself)

Sūta (narrating traditional dharma/prāyaścitta instructions as transmitted by the sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

P
Prajapati

FAQs

Indirectly: it emphasizes purification through restraint and concentrated living, preparing the mind for Self-knowledge (ātma-jñāna) that the Kurma Purana later frames within an Ishvara-centered (Śiva–Viṣṇu non-opposed) vision.

It highlights niyama (regulated discipline) and samādhāna/samāhita-citta (collected mind) supported by tapas—forest-dwelling and formal kṛcchra-type austerities—as preparatory limbs that stabilize the practitioner for higher contemplation.

Not by naming them directly, but by presenting tapas and purification as universal dharma: the Kurma Purana’s broader synthesis treats such disciplines as compatible with both Śaiva (Pāśupata) and Vaiṣṇava devotion, culminating in Ishvara-oriented realization rather than sectarian opposition.