Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 13

Prāyaścitta for Mahāpātakas — Brahmahatyā, Association with the Fallen, and Tīrtha-Based Purification

ब्राह्मणावसथान् सर्वान् देवागाराणि वर्जयेत् / विनिन्दन् स्वयमात्मानं ब्राह्मणं तं च संस्मरन्

brāhmaṇāvasathān sarvān devāgārāṇi varjayet / vinindan svayamātmānaṃ brāhmaṇaṃ taṃ ca saṃsmaran

Er soll alle Wohnstätten der Brāhmaṇas und sogar die Tempel der Götter meiden, sich selbst tadeln und unablässig jenes Brāhmaṇa gedenken (dem er Unrecht tat).

ब्राह्मणावसथान्Brahmins’ dwellings
ब्राह्मणावसथान्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + आवसथ (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ब्राह्मणानाम् आवसथाः (Brahmins’ dwellings)
सर्वान्all
सर्वान्:
विशेषण (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘आवसथान्’ इति विशेषणम्
देवागाराणिtemples
देवागाराणि:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + आगार (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: देवानाम् आगाराणि (temples)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
क्रिया (विधान)
TypeVerb
Root√वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विनिन्दन्censuring
विनिन्दन्:
क्रियाविशेषण (सहकाल)
TypeVerb
Rootवि + √निन्द् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘while censuring’
स्वयम्oneself
स्वयम्:
सम्बन्ध (कर्तृविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (oneself)
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ब्राह्मणम्the Brahmin
ब्राह्मणम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तं’ इत्यस्य विशेष्य/अप्पोजिशन
तम्him/that
तम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
संस्मरन्remembering
संस्मरन्:
क्रियाविशेषण (सहकाल)
TypeVerb
Rootसम् + √स्मृ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘while remembering’

Sūta (narrating traditional dharma/prāyaścitta instructions as transmitted in the Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

B
Brāhmaṇa
D
Deva (gods)

FAQs

It treats the ātmā as morally accountable: purification begins with self-reproach and inner correction, implying that spiritual progress requires inward honesty before outward ritual access.

A penitential discipline akin to smaraṇa (continuous mindful recollection) combined with tapas-like restraint—avoiding sacred spaces until one’s impurity from wrongdoing is addressed.

Indirectly, it prioritizes ethical purity over sectarian ritual access: regardless of deity-worship, one restrains oneself from temple approach until repentance is complete—supporting the Purana’s integrative dharma-first stance.