Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Yati-Āśrama: Bhikṣā-vidhi, Īśvara-dhyāna, and Prāyaścitta

Mahādeva as Non-dual Brahman

विधूमे सन्नमुसले व्यङ्गारे भुक्तवज्जने / वृत्ते शरावसंपाते भिक्षां नित्यं यतिश्चरेत्

vidhūme sannamusale vyaṅgāre bhuktavajjane / vṛtte śarāvasaṃpāte bhikṣāṃ nityaṃ yatiścaret

Ein Entsagender soll täglich nur dann um Almosen gehen, wenn das Herdfeuer rauchlos ist, Stößel und Mörser beiseitegelegt sind, die Glut erkaltet, die Hausleute gegessen haben und die Gefäße weggeräumt sind—damit sein Betteln den Hausherrn nicht belastet.

विधूमेwhen there is no smoke / in a smokeless (state)
विधूमे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि+धूम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; नञर्थ-उपसर्गयुक्त विशेषण (smokeless)
सन्being
सन्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासे पूर्वपदत्वेन
अमुसलेwithout a pestle
अमुसले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासान्त विशेषण (without pestle)
व्यङ्गारेwithout embers/coals
व्यङ्गारे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि+अङ्गार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (with coals removed/without embers)
भुक्तवत्as if eaten/after eating
भुक्तवत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (past active participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासे पूर्वपदत्वेन
जनेamong people
जने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वृत्तेwhen finished
वृत्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (वृत्ते = when (the meal) is finished/ended)
शरावसंपातेat the heap of bowls/plates
शरावसंपाते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशराव (प्रातिपदिक) + संपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शरावाणां संपातः = collection/heap of bowls/plates)
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative)
यतिःthe ascetic
यतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
चरेत्should go about (for alms)
चरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sūta (narrator) summarizing dharma-teachings on yati-dharma within the Kurma Purana’s discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Y
Yati
G
Gṛhastha
B
Bhikṣā
A
Agni (household fire)

FAQs

Indirectly: by prescribing non-injury and non-burdening conduct, it supports the yogic purification (śuddhi) that makes the mind fit for realizing the Self beyond dependence and possessiveness.

It highlights yama-like restraints—especially ahiṃsā and aparigraha—expressed as disciplined bhikṣā: the yati times his alms-round to avoid disturbing household duties, cultivating humility, restraint, and steadiness supportive of meditation.

Not explicitly; however, the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis is reflected in shared dharma and yogic discipline—ethical restraint is presented as a common foundation for devotion and realization across sectarian lines.