Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Yati-Āśrama: Bhikṣā-vidhi, Īśvara-dhyāna, and Prāyaścitta

Mahādeva as Non-dual Brahman

स्कन्देदिन्द्रियदौर्बल्यात् स्त्रियं दृष्ट्वा यतिर्यदि / तेन धारयितव्या वै प्राणायामास्तु षोडश / दिवास्कन्दे त्रिरात्रं स्यात् प्राणायामशतं तथा

skandedindriyadaurbalyāt striyaṃ dṛṣṭvā yatiryadi / tena dhārayitavyā vai prāṇāyāmāstu ṣoḍaśa / divāskande trirātraṃ syāt prāṇāyāmaśataṃ tathā

Wenn ein Asket (yati) aus Schwäche der Sinne eine Frau erblickt und dabei in der Selbstzucht strauchelt, soll er sich durch sechzehn Prāṇāyāmas wieder festigen. Geschieht der Fehltritt am Tage, ist es drei Nächte lang zu beobachten; ebenso sind hundert Prāṇāyāmas vorgeschrieben.

स्कन्देत्should slip/fall (from restraint)
स्कन्देत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√स्कन्द् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
इन्द्रिय-दौर्बल्यात्due to weakness of the senses
इन्द्रिय-दौर्बल्यात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक) + दौर्बल्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/अव्ययकृदन्त)
यतिःan ascetic
यतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
FormConditional particle (शर्त-निपात)
तेनby him; by that (means)
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); pronoun referring to the ascetic
धारयितव्याःto be performed/should be undertaken
धारयितव्याः:
Vidhi (विधि/obligation)
TypeAdjective
Rootधारयितव्य (कृदन्त, √धृ धातु; तव्यत्/कर्तव्यता)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); passive necessity participle agreeing with 'प्राणायामाः'
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
प्राणायामाःbreath-restraints (prāṇāyāmas)
प्राणायामाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्राणायाम (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
तुthen/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (निपात)
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
FormNumeral used adjectivally; Nominative (प्रथमा) Plural sense qualifying 'प्राणायामाः' (indeclinable-like numeral form)
दिवा-स्कन्देin a daytime lapse
दिवा-स्कन्दे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-occasion)
TypeNoun
Rootदिवा (अव्यय) + स्कन्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); 'in a daytime lapse'
त्रि-रात्रम्a period of three nights
त्रि-रात्रम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्याशब्द) + रात्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
प्राणायाम-शतम्a hundred prāṇāyāmas
प्राणायाम-शतम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्राणायाम (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
तथाlikewise; thus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)

Sūta (narrating a dharma-yoga teaching as transmitted by the sages)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Y
Yati
P
Prāṇāyāma

FAQs

Indirectly: it treats sense-weakness as an obstacle to steadiness; by prāṇāyāma and restraint the mind becomes fit for Atman-realization, which in the Kurma Purana’s yoga-dharma is the higher aim beyond mere expiation.

Prāṇāyāma as a corrective discipline: prescribed counts (sixteen, and in a stricter case one hundred) function as tapas and mind-regulation to restore brahmacarya, indriya-nigraha, and meditative stability.

Not explicitly in this verse; it reflects the Kurma Purana’s shared yoga-ethic valued in both Shaiva and Vaishnava traditions—purification through tapas and prāṇāyāma as a common path toward the one Supreme.