Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Vānaprastha-Dharma: Forest Discipline, Vaikhānasa Austerities, and Śiva-Āśrama as the Liberative Refuge

अथ चाग्नीन् समारोप्य स्वात्मनि ध्यानतत्परः / अनग्निरनिकेतः स्यान्मुनिर्मोक्षपरो भवेत्

atha cāgnīn samāropya svātmani dhyānatatparaḥ / anagniraniketaḥ syānmunirmokṣaparo bhavet

Dann, nachdem er die heiligen Feuer innerlich in seinem eigenen Selbst errichtet hat und ganz der Meditation über den Ātman hingegeben ist, soll er ohne äußeres Feuer und ohne festen Wohnsitz leben; ein solcher Muni wird ganz auf Mokṣa, die Befreiung, ausgerichtet.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
अग्नीन्fires
अग्नीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
समारोप्यhaving installed/placed
समारोप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-रुह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): ‘having placed/installed’
स्वात्मनिin one’s own self
स्वात्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः—स्वः आत्मा (one’s own self)
ध्यानतत्परःintent on meditation
ध्यानतत्परः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootध्यान-तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—ध्याने तत्परः (intent on meditation)
अनग्निःwithout (ritual) fire
अनग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ- अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास (without fire)
अनिकेतःhomeless
अनिकेतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-निकेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास (without a dwelling)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
मुनिःa sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मोक्षपरःaimed at liberation
मोक्षपरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमोक्ष-पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—मोक्षे परः (devoted to liberation)
भवेत्should become/be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) instructing on moksha-dharma (renunciant discipline) in a Shaiva–Vaishnava synthesis tone

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Agni (sacred fire)
A
Atman (Self)
M
Muni (sage)
M
Moksha (liberation)

FAQs

It treats the Ātman as the true inner altar: the sacred fires are to be ‘installed’ within oneself, implying that realization is inward—through Self-meditation rather than external ritual alone.

It emphasizes ātma-dhyāna (meditation on the Self) with single-pointed commitment, alongside renunciant discipline—living without external fires and without attachment to a fixed home, aligning with a Pashupata-leaning inner-yajña orientation.

By privileging inner realization over outer markers, it reflects the Purana’s synthetic approach: devotion and yoga culminate in moksha as a shared, non-sectarian spiritual goal, harmonizing Shaiva ascetic ideals with Vaishnava teaching authority.