Next Verse

Shloka 2

Vānaprastha-Dharma: Forest Discipline, Vaikhānasa Austerities, and Śiva-Āśrama as the Liberative Refuge

निक्षिप्य भार्यां पुत्रेषु गच्छेद् वनमथापि वा / दृष्ट्वापत्यस्य चापत्यं जर्जरीकृतविग्रहः

nikṣipya bhāryāṃ putreṣu gacched vanamathāpi vā / dṛṣṭvāpatyasya cāpatyaṃ jarjarīkṛtavigrahaḥ

Nachdem er seine Frau den Söhnen anvertraut hat, soll er ebenfalls in den Wald aufbrechen. Und wenn er, mit vom Alter zerrüttetem Leib, die Kinder seiner Kinder erblickt, soll er sich der Waldlebensweise (vānaprastha) als der nächsten Stufe des Dharma zuwenden.

nikṣipyahaving entrusted/placed
nikṣipya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni-kṣip (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from ni-√kṣip
bhāryāmwife
bhāryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
putreṣuamong/on the sons
putreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vanamto the forest
vanam:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (अनन्तर/अथ)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (अपि = also/even)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle (विकल्प)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √dṛś
apatyasyaof the child/offspring
apatyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootapatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
apatyamoffspring (grandchild)
apatyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootapatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
jarjarī-kṛta-vigrahaḥwhose body is made decrepit
jarjarī-kṛta-vigrahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjarjarī (प्रातिपदिक) + kṛ (धातु) + vigraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: jarjarīkṛtaḥ vigrahaḥ yasya (kṛdanta-participle as first member); past passive participle (क्त) of √kṛ with upapada jarjarī

Traditional narrator in the Purva-bhāga teaching Varnāśrama-dharma (didactic passage within the Kurma Purana’s discourse)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

V
Vānaprastha
G
Gṛhastha
V
Varnāśrama-dharma
P
Putra (sons)
B
Bhāryā (wife)

FAQs

Indirectly: by urging withdrawal from household identity after fulfilling duties, it points to loosening ego-based roles so one can pursue inner realization of the Self beyond family and social station.

The verse emphasizes the prerequisite of vairāgya (dispassion) and life-stage discipline—entering vānaprastha—supporting later sādhana such as japa, austerity, and contemplative practice found elsewhere in the Kurma Purana’s yoga-oriented teachings.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; its contribution to the Kurma Purana’s synthesis is structural—establishing dharma-based renunciation as a shared foundation for devotion and yoga, whether framed in Śaiva (Pāśupata) or Vaiṣṇava terms.