Gṛhastha Livelihood, Āpad-dharma, and Sacrificial Stewardship of Wealth
द्विविधस्तु गृही ज्ञेयः साधकश्चाप्यसाधकः / अध्यापनं याजनं च पूर्वस्याहुः प्रतिग्रहम् / कुसीदकृषिवाणिज्यं प्रकुर्वोतास्वयङ्कृतम्
dvividhastu gṛhī jñeyaḥ sādhakaścāpyasādhakaḥ / adhyāpanaṃ yājanaṃ ca pūrvasyāhuḥ pratigraham / kusīdakṛṣivāṇijyaṃ prakurvotāsvayaṅkṛtam
Der Hausvater ist als zweierlei zu erkennen: als sādhaka, den disziplinierten Übenden, und als Nicht-Übenden. Für den Ersteren nennt man als Pflichten das Lehren, das Vollziehen der yajñas und das Annehmen von Gaben. Der Letztere aber betreibt Geldverleih gegen Zins, Ackerbau und Handel — Erwerbe, die er aus eigenem Sinnen zum weltlichen Gewinn ergreift.
Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s teaching on varṇāśrama-dharma
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
It does not directly define Ātman; it frames dharma in terms of disciplined household life, implying that inner sādhana should govern livelihood rather than mere profit-driven activity.
No specific yogic technique is named; the verse emphasizes sādhana as a mode of life for the gṛhastha—aligning one’s work with śāstric duty (teaching, yajña-service, and righteous receiving) rather than restless worldly enterprises.
This verse is primarily dharma-oriented and does not address Shiva–Vishnu unity explicitly; it supports the Purana’s broader synthesis by presenting disciplined duty (sādhaka gṛhastha) as a shared foundation for devotion across sectarian lines.