Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Agnihotra, Seasonal Śrauta Duties, and the Authority of Śruti–Smṛti–Purāṇa

तेषामभिमतो यः स्याच्चेतसा नित्यमेव हि / स धर्मः कथितः सद्भिर्नान्येषामिति धारणा

teṣāmabhimato yaḥ syāccetasā nityameva hi / sa dharmaḥ kathitaḥ sadbhirnānyeṣāmiti dhāraṇā

Was jene — die Edlen und Selbstbeherrschten — in ihrem Gewissen fortwährend als annehmbar erachten, das nennen die Guten „Dharma“; und die Überzeugung lautet, dass es für andere, denen Festigkeit und Reinheit des Geistes fehlen, nicht so ist.

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
abhimataḥapproved/accepted
abhimataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi-√man (मन्) + kta (क्त) (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त) used adjectivally ‘approved’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
yaḥwhich/that (one)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
syātwould be/is to be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
cetasāby the mind
cetasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
nityamalways
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन)
evaindeed
eva:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle/emphasis (निपात)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), causal/emphatic
saḥthat
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dharmaḥdharma
dharmaḥ:
Pradhāna-nāma (प्रधाननाम)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kathitaḥis declared
kathitaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa / Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Root√kath (कथ्) + kta (क्त) (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sadbhīḥby the good/wise
sadbhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
anyeṣāmof others
anyeṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
dhāraṇāthe principle/conviction
dhāraṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhāraṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Sūta (narrator) conveying the traditional definition upheld by the sadācāra of the righteous (within the Kurma Purana’s dharma discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

S
Sūta
S
sadbhiḥ (the good/saints)
D
dharma

FAQs

It grounds dharma in the stable inner assent (cetas) of the righteous—what the good consistently approve in conscience and conduct is treated as dharma.

The verse implies yogic self-discipline: purification and steadiness of mind so that conscience becomes reliable; this aligns with Kurma Purana’s broader emphasis on inner restraint (yama/niyama-like virtues) as the basis of right action.

Indirectly, it reflects the Purana’s synthesis by prioritizing inner purity and righteous discernment over sectarian labels—dharma is validated by realized conduct, a shared Shaiva–Vaishnava ethical foundation.