Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence
द्वितीये ऽहनि कर्तव्यं क्षुरकर्म सबान्धवैः / चतुर्थे बान्धवैः सर्वैरस्थनां संचयनं भवेत् / पूर्वं तु भोजयेद् विप्रानयुग्मान् श्रद्धया शुचीन्
dvitīye 'hani kartavyaṃ kṣurakarma sabāndhavaiḥ / caturthe bāndhavaiḥ sarvairasthanāṃ saṃcayanaṃ bhavet / pūrvaṃ tu bhojayed viprānayugmān śraddhayā śucīn
Am zweiten Tag ist zusammen mit den Verwandten das Scher-Ritual (kṣura-karma) zu vollziehen. Am vierten Tag sollen alle Angehörigen zusammenkommen und die Gebeine vom Verbrennungsplatz einsammeln. Doch zuvor soll man in Glauben (śraddhā) und Reinheit reine Brāhmaṇas in ungerader Zahl (nicht gerade) speisen.
Sūta (narrator) conveying traditional dharma-vidhi to the sages
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
This verse does not directly define Ātman; it teaches dharma in the form of antyeṣṭi observances, emphasizing śraddhā (faith) and śauca (purity) as supports for righteous living within the Vedic worldview.
No explicit yoga technique is taught here; the practice is karma-yoga in a dharmic sense—performing obligatory rites with inner faith and purity, which the Kurma Purana treats as a supportive discipline alongside higher teachings like Pāśupata-oriented devotion and contemplation found elsewhere.
This verse is ritual-instructional and does not mention Śiva or Viṣṇu directly; its placement in the Purāṇa reflects the broader synthesis where disciplined dharma (rites, purity, charity) is upheld as compatible with both Śaiva and Vaiṣṇava paths.