Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 15

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

सद्यः शौचं सपिण्डानां कर्तव्यं सोदरस्य च / ऊर्ध्वं दशाहादेकाहं सोदरो यदि निर्गुणः

sadyaḥ śaucaṃ sapiṇḍānāṃ kartavyaṃ sodarasya ca / ūrdhvaṃ daśāhādekāhaṃ sodaro yadi nirguṇaḥ

Für sapinda (Blutsverwandte im Kreis der Totenopfer) und ebenso für einen leiblichen Bruder ist die Reinigung unverzüglich zu vollziehen. Doch nach Ablauf der zehn Tage gilt, wenn der Bruder „nirguṇa“ ist (nicht berechtigt/nicht geeignet für die vollen Riten), nur ein einziger Tag der Unreinheit.

sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
śaucampurification (observance)
śaucam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśauca (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sa-piṇḍānāmof sapinda relatives
sa-piṇḍānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsa + piṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
kartavyamis to be done/should be performed
kartavyam:
Kriyā (क्रिया/Obligation)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormGerundive/obligatory participle (कृत्य: तव्यत्), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicative with implied 'asti'
sodarasyaof a full brother
sodarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsodara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
ūrdhvamafterwards/after
ūrdhvam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक/अव्ययप्रयोग)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), 'after/above'
daśa-ahātafter ten days (from the ten-day period)
daśa-ahāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootdaśa + aha(n) (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
eka-ahamone day
eka-aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteka + ahan/ahaḥ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sodaraḥthe full brother
sodaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsodara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yadiif
yadi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional conjunction
nirguṇaḥblameless/without defect
nirguṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying 'sodaraḥ'

Sūta (narrator) conveying Dharma-śāstra style injunctions within the Kurma Purana discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

S
Sapiṇḍa
S
Sodara
Ś
Śauca

FAQs

This verse is primarily a Dharma injunction on ritual purity (śauca) and does not directly teach Ātman metaphysics; indirectly, it supports the Purāṇic view that disciplined conduct (dharma) purifies life and makes one fit for higher knowledge.

No specific yogic technique is taught here; the ‘practice’ emphasized is niyama-like discipline—observing śauca/aśauca regulations—often treated in Purāṇas as a prerequisite ethical purity supporting mantra, worship, and later contemplative paths.

It does not explicitly address Shiva–Vishnu unity; it belongs to the Kurma Purana’s dharma section, which provides the shared ritual-ethical ground on which both Shaiva and Vaishnava sādhanā are practiced.