Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

अनियुक्तः सुतो यश्च शुल्कतो जायते त्विह / प्रदद्याद् बीजिने पिण्डं क्षेत्रिणे तु ततो ऽन्यथा

aniyuktaḥ suto yaśca śulkato jāyate tviha / pradadyād bījine piṇḍaṃ kṣetriṇe tu tato 'nyathā

Ein Sohn, der ohne rechtmäßige Anordnung (niyoga) geboren wird, und ein Sohn, der durch ein śulka‑Abkommen (Brautpreis) entsteht, soll hier den Totenreisball (piṇḍa) dem leiblichen Erzeuger, dem bījī, darbringen. Beim kṣetrija‑Sohn jedoch ist es anders: Der piṇḍa gilt dem Ehemann, dem Feldherrn (kṣetrin).

aniyuktaḥnot appointed/unauthorized
aniyuktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-niyukta (कृदन्त; √yuj धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नकारात्मक-उपसर्ग ‘अ-’; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle) used adjectivally
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
yaḥwho/which
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
śulkataḥfrom/through the bride-price (śulka)
śulkataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootśulka (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त अव्यय (ablatival adverb) — ‘-तः’ = ‘from/by reason of’
jāyateis born/arises
jāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (जन् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
ihahere (in this context)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
pradadyātshould give
pradadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
bījineto the seed-giver (begetter)
bījine:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbījin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
piṇḍamrice-ball (funeral offering)
piṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṣetriṇeto the field-owner (legal husband)
kṣetriṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṣetrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formतसिलन्त/प्रभृत्यर्थक अव्यय (adverb: then/thereafter/from that)
anyathāotherwise
anyathā:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)

Lord Kurma (as Vishnu) instructing on dharma

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

K
Kurma
V
Vishnu
D
Dharma
N
Niyoga
P
Piṇḍa
B
Bījī
K
Kṣetrin

FAQs

This verse is primarily dharma-śāstra in focus (lineage and śrāddha duty), not a direct Atman teaching; it implies that spiritual merit and ancestral continuity are maintained through correct ritual obligation (piṇḍa-dāna) according to dharmic definitions of fatherhood.

No explicit yoga practice is taught in this verse; its contribution is ethical-dharmic discipline—right action (dharma) and ritual correctness—treated in the Purana as supportive foundations for higher sādhana, including later Shaiva–Vaishnava syntheses such as Pāśupata-oriented devotion and restraint.

The verse does not directly mention Shiva–Vishnu unity; it reflects the Kurma Purana’s broader integrative method where Vishnu (as Kurma) teaches dharma and ritual order that also undergirds Shaiva traditions (e.g., śrāddha, purity, and lineage duties) within a shared puranic framework.