Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

बीभत्सुमशुचिं नग्नं मत्तं धूर्तं रजस्वलाम् / नीलकाषायवसनं पाषण्डांश्च विवर्जयेत्

bībhatsumaśuciṃ nagnaṃ mattaṃ dhūrtaṃ rajasvalām / nīlakāṣāyavasanaṃ pāṣaṇḍāṃśca vivarjayet

Man soll das Widerwärtige und Unreine meiden: den Nackten, den Trunkenen, den Betrüger und die menstruierende Frau; ebenso jene, die blaue oder ockerfarbene Gewänder als sektiererisches Kennzeichen tragen, und auch die Pāṣaṇḍas, die dem Dharma entgegenstehen.

बीभत्सुम्disgusting/loathsome (person)
बीभत्सुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootबीभत्सु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद-विशेषण (object qualifier)
अशुचिम्impure (person)
अशुचिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नग्नम्naked (person)
नग्नम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootनग्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मत्तम्intoxicated (person)
मत्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from मद्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
धूर्तम्a rogue/cheat
धूर्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रजस्वलाम्a menstruating woman
रजस्वलाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नीलकाषायवसनम्one wearing blue/ochre garments
नीलकाषायवसनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनील + काषाय + वसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वस्त्रविशेषः—‘नील-काषाय-वसन’ (blue/ochre garment)
पाषण्डान्heretics/sectarians
पाषण्डान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाषण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि-√वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (narrating traditional dharma-instructions within the Kurma Purana framework)

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

P
Pāṣaṇḍa

FAQs

Indirectly: it emphasizes ethical and ritual boundaries (śauca and sadācāra) that prepare the mind for higher knowledge; such discipline is treated in the Purana as a prerequisite for realizing the Atman beyond impurity and agitation.

No specific technique is taught here; the verse provides yama-like foundations—avoidance of intoxicating, deceitful, and impure influences—supporting steadiness (citta-śuddhi) that later enables mantra, dhyāna, and Pāśupata-oriented discipline in the Kurma Purana’s broader teaching.

It does so implicitly: the text prioritizes dharma (purity, restraint, avoidance of adharmic sectarianism) as a shared foundation upon which both Shaiva and Vaishnava paths converge in the Kurma Purana’s synthesis.