Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites

वराहपर्वते चैव गङ्गायां वै विशेषतः / वाराणस्यां विशेषेण यत्र देवः स्वयं हरः

varāhaparvate caiva gaṅgāyāṃ vai viśeṣataḥ / vārāṇasyāṃ viśeṣeṇa yatra devaḥ svayaṃ haraḥ

Und am Varāha-Berg, und besonders am Gaṅgā — ganz besonders in Vārāṇasī —, wo der Gott Hara (Śiva) selbst in eigener Gegenwart weilt.

varāha-parvateon Varāha mountain
varāha-parvate:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvarāha (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष) — “on Varāha-mountain”
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle) — “indeed/just”
gaṅgāyāmin the Ganges
gaṅgāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — “in the Gaṅgā”
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis/assurance)
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb) — “especially”
vārāṇasyāmin Vārāṇasī
vārāṇasyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — “in Vārāṇasī”
viśeṣeṇaparticularly
viśeṣeṇa:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (instrumental used adverbially) — “particularly”
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक-अव्यय (relative adverb) — “where”
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — “the god”
svayamhimself
svayam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formनिपात/क्रियाविशेषण-अव्यय — “himself”
haraḥHara (Śiva)
haraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — “Hara (Śiva)” (apposition to devaḥ)

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s tirtha-mahātmya context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Varāha-parvata
G
Gaṅgā
V
Vārāṇasī (Kāśī)
H
Hara (Śiva)

FAQs

Indirectly, by emphasizing a tirtha where Śiva is said to be present “in person,” the verse points to the Purāṇic idea that the supreme reality can be approached through manifest sacred presence (sākṣāt-sannidhi) that awakens inner recognition.

This verse itself stresses tīrtha-sannidhi (dwelling/visiting sacred places) as a support for purification; in Kurma Purana’s broader Shaiva-Yoga frame, such purification is a preparatory aid for japa, dhyāna, and Pāśupata-oriented discipline.

Within the Kurma Purana’s synthesis, praising Śiva’s supreme sanctity at Kāśī inside a Vaiṣṇava-linked Purāṇa reinforces non-sectarian reverence—Śiva’s presence is honored as fully authoritative without negating Viṣṇu’s supremacy elsewhere.