Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Bhojana-vidhi and Nitya-karman: Directions for Eating, Prāṇa-Oblations, Sandhyā, and Conduct Leading to Apavarga

उपलिप्ते शुचौ देशे पादौ प्रक्षाल्य वै करौ / आचम्यार्द्राननो ऽक्रोधः पञ्चार्द्रे भोजनं चरेत्

upalipte śucau deśe pādau prakṣālya vai karau / ācamyārdrānano 'krodhaḥ pañcārdre bhojanaṃ caret

An einem reinen Ort, frisch bestrichen und gereinigt, soll man die Füße und auch die Hände waschen; nachdem man Ācamana (das reinigende Schlucken von Wasser) vollzogen hat, mit noch feuchtem Gesicht und frei von Zorn, soll man dann im fünften Teil des Tages die Mahlzeit in rechter Weise einnehmen.

उपलिप्तेplastered (with cow-dung etc.)
उपलिप्ते:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootउप-लिप् (धातु)
Formक्त (भूतकृदन्त); पुं/नपुंस?—अत्र ‘देशे’ इति सप्तमी एकवचनस्य विशेषणम्, तस्मात् पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग सप्तमी एकवचन—“smeared/plastered”
शुचौclean/pure
शुचौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस सप्तमी एकवचन; विशेषणम् (देशे)
देशेin a place
देशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण) एकवचन
पादौ(his) two feet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया द्विवचन
प्रक्षाल्यhaving washed
प्रक्षाल्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-क्षल् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund); “having washed”
वैindeed
वै:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निपात); निश्चयार्थक
करौ(his) two hands
करौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया द्विवचन
आचम्यhaving sipped water (ācamana)
आचम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-चम् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund); “having sipped (water), having performed ācamana”
आर्द्र-आननःwith a moist mouth
आर्द्र-आननः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआर्द्र (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (आर्द्रम् आननं यस्य); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; कर्तृविशेषणम्
अक्रोधःwithout anger
अक्रोधः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-क्रोध (प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुष/उपसर्गपूर्वक-प्रातिपदिक; पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; कर्तृविशेषणम्—“free from anger”
पञ्च-अर्द्रेin the five-moist condition
पञ्च-अर्द्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + अर्द्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु; सप्तमी एकवचन (अधिकरण/अवस्था)
भोजनम्meal/eating
भोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन
चरेत्should practice/perform
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); मध्यमपुरुष एकवचन; परस्मैपद

Traditional Purāṇic narrator (instructional dharma-vidhi section; framed within the Kurma Purana’s discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Ā
Ācamana
Ś
Śauca
D
Dharma

FAQs

By insisting on freedom from anger and disciplined conduct even in eating, the verse points to inner purification: mastery of the mind supports steadiness in the Self (ātma-sthairya), a prerequisite for higher realization taught elsewhere in the Kurma Purana.

It highlights preparatory yogic discipline—śauca (purity), restraint of krodha (anger), and mindful regulation of food (āhāra-niyama). Such conduct functions as a foundation for Pāśupata-style self-control and steadiness in sādhana.

Indirectly, it reflects the Kurma Purana’s synthesis: the same dharma of purity, calmness, and disciplined living is presented as universally binding for spiritual ascent, aligning Shaiva and Vaishnava paths through shared yogic ethics.