Snātaka and Gṛhastha-Dharma: Conduct, Marriage Norms, Daily Rites, and Liberating Virtues
गुरवे तु वरं दत्त्वा स्नायीत तदनुज्ञया / चीर्णव्रतो ऽथ युक्तात्मा सशक्तः स्नातुमर्हति
gurave tu varaṃ dattvā snāyīta tadanujñayā / cīrṇavrato 'tha yuktātmā saśaktaḥ snātumarhati
Zuerst, nachdem man dem Guru eine angemessene Gabe (dakṣiṇā) dargebracht hat, soll man mit seiner Erlaubnis das abschließende Bad vollziehen. Dann, nachdem das Gelübde ordnungsgemäß erfüllt ist, mit gezügeltem Geist und Selbstbeherrschung und bei körperlicher Kraft, ist man würdig, das Bad als Vollendungsritus zu nehmen.
Narrator/teaching voice within the Kurma Purana’s vrata-vidhi context (instructional passage attributed to the Purana’s authoritative discourse, ultimately grounded in Lord Kurma’s teaching tradition)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Indirectly: it emphasizes yuktātmā—self-possessed discipline—implying that inner mastery and purity are prerequisites for higher realization taught elsewhere in the Kurma Purana’s yoga and īśvara-centered doctrines.
The verse highlights preparatory yogic ethics: obedience to the guru, completion of vrata (regulated observance), and yuktātmā (mental integration/self-control). These support the Kurma Purana’s broader Pāśupata-oriented discipline where outer rites and inner restraint work together.
Not explicitly, but it reflects the Purana’s synthetic ethos: guru-centered dharma and disciplined practice are presented as universally valid prerequisites for īśvara-bhakti and yoga, consistent with the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava harmonization.