Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions
अग्नेर्गवामथालम्भे स्पृष्ट्वा प्रयतमेव वा / स्त्रीणामथात्मनः स्पर्शे नीवीं वा परिधाय च
agnergavāmathālambhe spṛṣṭvā prayatameva vā / strīṇāmathātmanaḥ sparśe nīvīṃ vā paridhāya ca
Nachdem man Feuer, Kühe oder jemanden berührt hat, der gerade den Geschlechtsakt vollzieht; ebenso nach dem Berühren von Frauen, des eigenen Körpers oder nach dem Anlegen des Hüfttuchs soll man sich durch die vorgeschriebene Übung von Reinheit und Selbstzucht gemäß dem Dharma läutern.
Narratorial injunction within a dharma-teaching section (Kurma Purana’s authoritative voice, traditionally transmitted by sages)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Indirectly: by mentioning “touching one’s own body,” it treats bodily contact as a domain of ritual conditioning, implying the classical distinction between the pure witnessing Self and the body-mind complex that requires discipline (shauca) for dharmic life.
It highlights preparatory discipline—cleanliness, restraint, and regulated conduct—foundational for higher practices (including Pashupata-oriented sadhana in the Kurma tradition), where external shauca supports inner steadiness and sattva.
Not explicitly; it reflects the shared dharma framework that undergirds Shaiva–Vaishnava synthesis in the Kurma Purana—ethical and purity disciplines function as common ground for devotion and yoga directed to the Supreme (whether framed as Shiva or Vishnu).