Karma-yoga Discipline for the Twice-born: Upanayana, Upavīta Conduct, Guru-veneration, and Alms-regimen
सर्वपापहरं पुण्यमृषिसङ्घैर्निषेवितम् / समाहितधियो यूयं शृणुध्वं गदतो मम
sarvapāpaharaṃ puṇyamṛṣisaṅghairniṣevitam / samāhitadhiyo yūyaṃ śṛṇudhvaṃ gadato mama
Diese heilige Lehre—verdienstvoll und alle Sünden tilgend—wurde von Versammlungen der Rishis verehrt und geübt. Ihr aber, mit gesammelt-ruhigem Geist, hört mich an, während ich spreche.
Narrator/Teacher addressing assembled listeners (sage-led discourse within the Purva-bhaga frame)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It does so indirectly: it frames the forthcoming instruction as “sin-destroying” and “holy,” implying that right knowledge received through disciplined listening and inner composure is a means to purification—an essential prerequisite for realizing the Self.
The verse highlights samādhāna of the mind (samāhita-dhī)—mental collectedness—and śravaṇa (attentive listening) to sacred instruction, a classic Purāṇic pathway that supports dhyāna and later nididhyāsana (deep contemplation).
This verse does not name Shiva or Vishnu explicitly; it establishes the Purāṇic method—sage-approved teaching, concentration, and listening—through which the Kurma Purana later presents its Shaiva–Vaishnava harmonization.