Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Karma-yoga Discipline for the Twice-born: Upanayana, Upavīta Conduct, Guru-veneration, and Alms-regimen

गुरुं दृष्ट्वा समुत्तिष्ठेदभिवाद्य कृताञ्जलिः / नैतैरुपविशेत् सार्धं विवदेन्नात्मकारणात्

guruṃ dṛṣṭvā samuttiṣṭhedabhivādya kṛtāñjaliḥ / naitairupaviśet sārdhaṃ vivadennātmakāraṇāt

Wenn man den Guru erblickt, soll man aufstehen und ihn mit gefalteten Händen ehrfürchtig grüßen; man soll nicht mit solchen verehrungswürdigen Ältesten auf gleicher Stufe zusammensitzen und nicht aus eigenem Ego streiten.

गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; having seen
समुत्तिष्ठेत्should rise
समुत्तिष्ठेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + सम्+उत् (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person, Singular
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवद् (धातु) + अभि (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); having saluted/greeted
कृताञ्जलिःwith joined palms
कृताञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत-अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृतः अञ्जलिः यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
एतैःwith these (people)
एतैः:
Sahakāraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Pronoun, Instrumental, Plural
उपविशेत्should sit
उपविशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु) + उप (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person, Singular
सार्धम्together
सार्धम्:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (adverb/preposition: ‘together with’)
विवदेत्should argue
विवदेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person, Singular
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
आत्मकारणात्from self-interest / for one’s own reason
आत्मकारणात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootआत्म-कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आत्मनः कारणम्); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; Neuter, Ablative, Singular

Narrator (Purāṇic narrator instructing Dharma; framed as traditional teaching within the Kurma Purana discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

G
Guru
Ā
Ātman (as ego-motive: ātmakāraṇa)
V
Venerable elders/teachers (etaiḥ)

FAQs

It cautions against acting from “ātmakāraṇa”—self-serving ego-motive—implying that spiritual life begins with reducing egoic identification so the higher Self is not obscured by pride and contention.

It emphasizes yama-like foundations—humility, reverence to the guru, and restraint in speech—ethical disciplines that support deeper practice (including Shaiva-Vaishnava synthesis paths such as Pāśupata-oriented discipline and devotion).

Indirectly: the Purana’s synthesis stresses that genuine devotion and yoga—whether framed in Shaiva or Vaishnava terms—rests on the same dharmic discipline: humility before the teacher and freedom from ego-driven argument.