Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Īśvara-Gītā (continued): Twofold Yoga, Aṣṭāṅga Discipline, Pāśupata Meditation, and the Unity of Nārāyaṇa–Maheśvara

जन्तुव्याप्ते श्मशाने च जीर्णगोष्ठे चतुष्पथे / सशब्दे सभये वापि चैत्यवल्मीकसंचये

jantuvyāpte śmaśāne ca jīrṇagoṣṭhe catuṣpathe / saśabde sabhaye vāpi caityavalmīkasaṃcaye

An Orten, die von Wesen wimmeln, auf dem Verbrennungsplatz, in einem verfallenen Kuhstall, an einer Wegkreuzung, an einem lärmenden oder furchterregenden Platz, und auch in einem Haufen von Heiligtümern und Ameisenhügeln — dort soll man keine beständige Meditation beginnen.

जन्तुव्याप्तेin a creature-infested (place)
जन्तुव्याप्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootजन्तु + व्याप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular masculine); तत्पुरुषः: ‘जन्तुभिः व्याप्तः’ (infested with creatures)
श्मशानेin a cremation ground
श्मशाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular neuter)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
जीर्णगोष्ठेin an old cowshed
जीर्णगोष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजीर्ण + गोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular neuter); कर्मधारयः: ‘जीर्णा गोष्ठा’
चतुष्पथेat a crossroads
चतुष्पथे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुस् + पथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular neuter); द्विगु-समासः: ‘चत्वारः पथाः यस्मिन्’ (crossroads)
सशब्देin a noisy (place)
सशब्दे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस + शब्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular neuter); बहुव्रीहिः: ‘शब्दः यस्मिन् सः’ (noisy)
सभयेin a fearful (place)
सभये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular neuter); बहुव्रीहिः: ‘भयम् यस्मिन् सः’ (fearful)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also/even)
चैत्यवल्मीकसंचयेin a cluster of shrines and anthills
चैत्यवल्मीकसंचये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचैत्य + वल्मीक + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular masculine); इतरेतर-द्वन्द्वः: ‘चैत्ये च वल्मीके च (तयोः) संचयः/संचये’ (heap/cluster of shrine and anthills)

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna within the Ishvara Gita teaching

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

L
Lord Kurma
I
Indradyumna
I
Ishvara Gita
P
Pashupata Yoga

FAQs

It implies that realization of the Self requires steadiness (ekāgratā) and sattvic conditions; disturbed or fear-inducing locations agitate the mind, obstructing inward absorption where Atman is directly known.

It gives a practical dhyāna-vidhi rule: choose a quiet, safe, and stable environment for concentration. Avoid places that provoke distraction (noise, crowds) or fear, since they hinder the disciplined mind required in Pāśupata-oriented contemplation of Īśvara.

Within the Ishvara Gita’s synthesis, Vishnu as Kurma teaches a discipline often associated with Shaiva-Pashupata yoga—showing shared yogic standards and a unified puranic approach to Īśvara-bhakti and meditation.