Time-Reckoning (Kāla-gaṇanā): Yugas, Manvantaras, Kalpas, and Prākṛta Pralaya
तैः षड्भिरयनं वर्षं द्वे ऽयने दक्षिणोत्तरे / अयनं दक्षिणं रात्रिर्देवानामुत्तरं दिनम्
taiḥ ṣaḍbhirayanaṃ varṣaṃ dve 'yane dakṣiṇottare / ayanaṃ dakṣiṇaṃ rātrirdevānāmuttaraṃ dinam
Durch diese sechs Jahreszeiten bildet ein ayana ein Jahr; und die zwei ayana sind der südliche und der nördliche Lauf. Der südliche Lauf ist die Nacht der Götter, der nördliche Lauf ist ihr Tag.
Sūta (narrator) relating the Purāṇic teaching on time-measure to the sages (framework narration)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: by presenting time (kāla) as a cosmic order that even the gods experience as day and night, the verse points seekers beyond temporal cycles toward the timeless Self that witnesses them.
No specific technique is taught here; the verse supports yogic discipline by framing time as cyclical and vast, encouraging vairāgya (detachment) and regular sādhana aligned with sacred calendrical rhythms such as uttarāyaṇa and dakṣiṇāyana.
Not explicitly; it reflects the shared Purāṇic cosmology used across Shaiva-Vaishnava synthesis—time as a divine ordinance—within which later Kurma Purana teachings harmonize devotion and yoga without sectarian conflict.