Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha
स्तनभारविनम्रैश्च मदघूर्णितलोचनैः / नानावर्णविचित्राङ्गैर्नानाभोगरतिप्रियैः
stanabhāravinamraiśca madaghūrṇitalocanaiḥ / nānāvarṇavicitrāṅgairnānābhogaratipriyaiḥ
Mit Körpern, die sich unter der Last ihrer Brüste neigten, und Augen, die vor Trunkenheit rollten, mit Gliedern in vielen Farben und Schmuckstücken geschmückt, liebten sie mannigfache Genüsse und erfreuten sich am Spiel der Sinne.
Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta conveying Vyāsa’s account to the sages)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: bibhatsa
Indirectly: by portraying the pull of sensual appearances, it implies the Atman is distinct from bodily allure and intoxicated perception; liberation requires seeing beyond such sense-driven modifications.
The verse functions as a cautionary scene supporting pratyāhāra (withdrawal from sense-objects) and vairāgya (dispassion), foundational disciplines echoed in Kurma Purana’s Yoga-oriented teachings.
It does not name Shiva or Vishnu directly; its contribution is thematic—highlighting sense-restraint and inner mastery, values shared across the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis.