Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa

Kailāsa to Siddha Realms

स तत्र गरुडः श्रीमान् साक्षाद् विष्णुरिवापरः / ध्यात्वास्ते तत् परं ज्योतिरात्मानं विष्णुमव्ययम्

sa tatra garuḍaḥ śrīmān sākṣād viṣṇurivāparaḥ / dhyātvāste tat paraṃ jyotirātmānaṃ viṣṇumavyayam

Dort verweilte der strahlende Garuḍa—als wäre er ein weiterer Viṣṇu in Person—versunken in Meditation und schaute das höchste Licht: den unvergänglichen Viṣṇu, das eigene Selbst (Ātman).

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
garuḍaḥGaruḍa
garuḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
śrīmānglorious, illustrious
śrīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् garuḍaḥ
sākṣātdirectly, manifestly
sākṣāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘directly/manifestly’
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपमान/उपमेय-सम्बन्धे (in simile)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक-निपात (particle of comparison)
aparaḥanother (as it were)
aparaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् garuḍaḥ (‘another/second’)
dhyātvāhaving meditated
dhyātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Root√dhyai (ध्यै धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having meditated’
āstesits, remains
āste:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√ās (आस् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम; (object of dhyātvā understood)
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् jyotiḥ
jyotiḥlight, radiance
jyotiḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ātmānamthe Self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; apposition to jyotiḥ (same referent)
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; apposition to ātmānam
avyayamimperishable
avyayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् viṣṇum (‘imperishable’)

Narrator (Purāṇic narration within the Kurma Purana’s Purva-bhaga context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

G
Garuḍa
V
Vishnu
P
Param Jyoti (Supreme Light)
A
Atman

FAQs

It identifies Vishnu with the Ātman as “paraṃ jyotiḥ” (the Supreme Light) and “avyaya” (imperishable), indicating the Self is not merely a deity-form but the undecaying spiritual reality realized through contemplation.

The verse foregrounds dhyāna (steady contemplation): Garuḍa “āste” (remains firmly) after “dhyātvā” (meditating), pointing to absorbed, one-pointed meditation on the Supreme Light—an approach consistent with Purāṇic yoga where devotion and inner realization converge.

While Shiva is not named here, the teaching frames the Supreme as an imperishable inner Light (Ātman), aligning with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis where ultimate reality transcends sectarian form and is realized through yogic contemplation.