Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa
Kailāsa to Siddha Realms
तेषु योगरता विप्रा जापकाः संयतेन्द्रियाः / ब्रह्मण्यासक्तमनसो रमन्ते ज्ञानतत्पराः
teṣu yogaratā viprā jāpakāḥ saṃyatendriyāḥ / brahmaṇyāsaktamanaso ramante jñānatatparāḥ
Unter ihnen erfreuen sich die brahmanischen Weisen—im Yoga versunken, dem Japa (Mantra-Wiederholen) hingegeben und die Sinne gezügelt—mit an Brahman geheftetem Geist, auf befreiendes Wissen ausgerichtet.
Narrative voice (Purana narrator describing the sages; traditionally conveyed through Sūta/Vyāsa-paramparā within the Kurma Purana frame)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It points to Brahman as the supreme focus of contemplative life: the sages’ joy arises from minds anchored in Brahman and oriented to jñāna, implying the highest fulfillment is realized through knowledge of the Absolute (the Atman-Brahman horizon).
The verse foregrounds a triad of sādhana: yogābhyāsa (steady absorption), japa (disciplined mantra repetition), and indriya-saṃyama (sense-restraint), culminating in jñāna—an integrated path typical of Kurma Purana’s practical spirituality.
While neither Shiva nor Vishnu is named explicitly, the verse frames liberation through Brahman-centered Yoga, a doctrinal bridge used in the Kurma Purana to harmonize Shaiva and Vaishnava approaches by emphasizing the one Supreme Reality realized through disciplined practice.