Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa
Kailāsa to Siddha Realms
अथ देवादिदेवस्य भूतेशस्य त्रिशूलिनः / देवाः सिद्धगणा यक्षाः पूजां नित्यं प्रकुर्वते
atha devādidevasya bhūteśasya triśūlinaḥ / devāḥ siddhagaṇā yakṣāḥ pūjāṃ nityaṃ prakurvate
Dann verrichten die Götter, die Scharen der Siddhas und die Yakṣas unablässig die tägliche Verehrung des Gottes der Götter — Bhūteśa, des Dreizackträgers (Triśūlin).
Purāṇic narrator (Vyāsa/Śaunaka-style narrative voice describing established worship)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
By presenting Bhūteśa as “Devādideva” (God of gods), the verse points to a single supreme lordship behind all divine powers—suggesting a highest principle worthy of constant reverence, beyond merely sectional deities.
The practice implied is nitya-pūjā (daily worship) as a discipline of steadiness and devotion—an outer support to inner concentration (dhyāna) and purification, consistent with Purāṇic yoga-oriented sādhanā.
Within the Kurma Purana’s integrative theology, honoring Śiva as Devādideva is not framed as rivalry but as rightful worship of the supreme lord—harmonizing Shaiva devotion with the Purāṇa’s broader Vishnu-centered narrative voice.