Previous Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 40

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

मर्यादापर्वताः प्रोक्ता अष्टाविह मया द्विजाः / जठराद्याः स्थिता मेरोश्चतुर्दिक्षु महर्षयः

maryādāparvatāḥ proktā aṣṭāviha mayā dvijāḥ / jaṭharādyāḥ sthitā meroścaturdikṣu maharṣayaḥ

O ihr zweimal Geborenen, hier habe ich die acht Grenzberge verkündet. Beginnend mit Jaṭhara und den übrigen sind jene großen ṛṣi rings um den Berg Meru in den vier Himmelsrichtungen aufgestellt.

मर्यादा-पर्वताःboundary mountains
मर्यादा-पर्वताः:
Karma (कर्म/Object of ‘proktāḥ’)
TypeNoun
Rootमर्यादा + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मर्यादायाः पर्वताः)
प्रोक्ताःhave been declared
प्रोक्ताः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) बहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा; कर्मणि-प्रयोगे ‘are said/declared’ (passive sense)
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संख्याविशेषणम् (numeral adjective)
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण/Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
द्विजाःO twice-born (brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन; सम्बोधनार्थे (address)
जठर-आद्याःbeginning with Jaṭhara
जठर-आद्याः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootजठर + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (जठरः आदिः येषाम्)
स्थिताःare situated
स्थिताः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) बहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा; ‘are situated/stand’ (predicate)
मेरोःof Meru
मेरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
चतुः-दिक्षुin the four directions
चतुः-दिक्षु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootचतुर् + दिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (दिश्), सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; द्विगुसमासः (चतस्रः दिशः)
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

M
Meru
M
Maryada-parvatas
J
Jaṭhara

FAQs

This verse is primarily cosmographical, not directly Atman-doctrine; it frames a divinely ordered cosmos where Meru and its boundary-mountains function within an intelligible sacred order, a backdrop often used in the Purana to orient dharma and spiritual teaching.

No specific yoga practice is taught in this line; instead it supplies the sacred-geography framework that later supports pilgrimage, ritual orientation, and contemplative visualization of the cosmos—elements that complement Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava yogic instruction.

The verse does not mention Shiva explicitly; the synthesis is implicit in the Purana’s method—Vishnu (as Kurma) teaches a cosmos populated by rishis and sacred structures, a shared theological landscape later harmonized with Shaiva teachings (including Pashupata-oriented themes) elsewhere in the text.