Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

तत्रेशानस्य भवनं रुद्रविष्णुतनोः शुभम् / घमेश्वरस्य विपुलं तत्रास्ते स गणैर्वृतः

tatreśānasya bhavanaṃ rudraviṣṇutanoḥ śubham / ghameśvarasya vipulaṃ tatrāste sa gaṇairvṛtaḥ

Dort steht die glückverheißende Wohnstatt Īśānas, dessen Gestalt Rudra und Viṣṇu zugleich ist. Dort befindet sich auch das weite Heiligtum Ghameśvaras; und dort weilt er, umgeben von seinen Gaṇas.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक)
ईशानस्यof Īśāna (Śiva)
ईशानस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
भवनम्dwelling, mansion
भवनम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रुद्र-विष्णु-तनोःof the form of Rudra and Viṣṇu
रुद्र-विष्णु-तनोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; तत्पुरुष (रुद्रविष्ण्वोः तनुः = form/body of Rudra and Viṣṇu)
शुभम्auspicious
शुभम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भवनम् इति विशेषण
घमेश्वरस्यof Ghameśvara
घमेश्वरस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootघमेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; देवतानाम (proper name)
विपुलम्vast
विपुलम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भवनम् इति विशेषण
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक)
आस्तेdwells, sits
आस्ते:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√आस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गणैःwith attendants (gaṇas)
गणैः:
सह (Saha/Association; instrumental)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
वृतःsurrounded
वृतः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Root√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सः इति विशेषण

Sūta (narrating to the sages, describing a sacred site and its deity)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Ī
Īśāna
R
Rudra
V
Viṣṇu
G
Ghameśvara
G
Gaṇas

FAQs

By describing Īśāna as having the form of both Rudra and Viṣṇu, the verse signals a single divine reality expressed through multiple theistic forms—supporting a unitive (non-sectarian) vision of the Supreme.

No specific technique is taught in this line; rather, it frames a tirtha-temple setting where devotion (bhakti), remembrance of Īśvara, and pilgrimage-based purification support the broader Kurma Purana ethos that culminates in disciplined yoga and Śaiva practice.

It explicitly presents Īśāna as “Rudra–Viṣṇu-bodied,” emphasizing theological unity: Śiva and Viṣṇu are not rival absolutes but convergent manifestations of the same Īśvara.