Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa
वसन्ति तत्र मुनयः सिद्धाश्च ब्रह्मभाविताः / प्रसन्नाः शान्तरजसः सर्वदुः खविवर्जिताः
vasanti tatra munayaḥ siddhāśca brahmabhāvitāḥ / prasannāḥ śāntarajasaḥ sarvaduḥ khavivarjitāḥ
Dort wohnen Weise und Vollendete (Siddhas), deren Geist von Brahman durchdrungen ist. Gelassen und lichtvoll in Klarheit, mit besänftigtem Rajas, sind sie gänzlich frei von allem Leid.
Narrator (Purāṇic narrator describing the sanctified region; within the broader Kurma Purana dialogue framework associated with Lord Kurma’s teaching stream)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By saying the sages are “brahma-bhāvita” (absorbed in Brahman), it points to realization of the Self as Brahman—where sorrow ceases as a direct mark of inner awakening.
The verse emphasizes a yogic outcome: pacification of rajas (mental agitation) and establishment in prasāda (clarity/serenity), implying sustained meditation on Brahman and disciplined inner restraint leading to freedom from duḥkha.
Indirectly, it supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: liberation is framed through Brahman-realization and yogic serenity rather than sectarian identity, aligning Shaiva and Vaishnava paths in a shared soteriology.