Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
अक्षप्रमाणमुभयोः प्रमाणं तद्युगार्धयोः / ह्रस्वो ऽक्षस्तद्युगार्धेन ध्रुवाधारे रथस्य तु
akṣapramāṇamubhayoḥ pramāṇaṃ tadyugārdhayoḥ / hrasvo 'kṣastadyugārdhena dhruvādhāre rathasya tu
Das Maß der Achse auf beiden Seiten ist als Maß der beiden Halbjoche zu nehmen. Die Achse ist um ein Halbjoche kürzer und soll im festen Lager (Drehzapfen) des Wagens befestigt werden.
Sūta (narrator) relating the Purāṇic instruction of the sages on ratha-pramāṇa (chariot measurements)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly, it uses the chariot’s fixed pivot (dhruvādhāra) as a technical image of steadiness: just as the axle must rest on a stable support for right movement, spiritual discipline in the Kurma Purana repeatedly insists on a stable inner foundation (dhruva-bhāva) for right knowledge and practice.
No explicit yoga technique is taught in this verse; it is a pramāṇa (measurement) instruction. Still, the Purāṇic pedagogic style aligns outer order (proper measure, balance, stability) with inner sādhana—echoing the Kurma Purana’s broader emphasis that disciplined structure supports dharma and yogic steadiness.
This verse is technical and does not mention Shiva or Vishnu directly. In the Kurma Purana’s overall Shaiva–Vaishnava synthesis, such cosmographic/ritual instructions are presented as part of a single sacred order upheld by the same supreme reality, whether addressed as Hari or Hara in other sections.