Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Prayāga-māhātmya and Ṛṇa-pramocana-tīrtha — Māgha-snāna, Austerities, and Release from Debts

अधः शिरास्त्वयोधारामुर्ध्वपादः पिबेन्नरः / शतं वर्षसहस्त्राणि स्वर्गलोके महीयते

adhaḥ śirāstvayodhārāmurdhvapādaḥ pibennaraḥ / śataṃ varṣasahastrāṇi svargaloke mahīyate

Wer den fließenden Strom trinkt, während er kopfüber steht — den Kopf nach unten, die Füße empor — wird in der Himmelswelt hunderttausend Jahre lang geehrt.

अधःdownwards; below
अधः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootadhas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, दिशावाचक (downwards/below)
शिराःhead
शिराः:
कर्ता-विशेष्य (Subject complement: head)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (वेदिक/छान्दस रूप: शिराः = शिरः)
तुbut; indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विशेष/विरोधार्थक-निपात
अयोधाराम्a stream of iron (molten iron)
अयोधाराम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootayo + dhārā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ayasya dhārā), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऊर्ध्वपादःwith feet upwards (inverted)
ऊर्ध्वपादः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootūrdhva + pāda (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (ऊर्ध्वौ पादौ यस्य सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (नरः)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
क्रिया (Predicate action)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नरःa man
नरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शतम्a hundred
शतम्:
कर्म-परिमाण (Measure/extent)
TypeAdjective
Rootśata (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (वर्षसहस्त्राणि)
वर्षसहस्त्राणिthousands of years
वर्षसहस्त्राणि:
कर्म (Object as duration/extent)
TypeNoun
Rootvarṣa + sahasra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (varṣāṇāṃ sahasrāṇi), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
स्वर्गलोकेin heaven-world
स्वर्गलोके:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarga + loka (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (svargasya lokaḥ), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महीयतेis honored; is glorified
महीयते:
क्रिया (Predicate action)
TypeVerb
Root√mah (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is honored)

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s vrata/phala teaching within the chapter’s discourse

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

S
Svarga

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it presents a karma-phala (result of action) teaching, where disciplined bodily austerity yields heavenly honor, implying the Purana’s broader ethic that intentional practice shapes one’s post-mortem state.

It highlights an ascetic bodily observance (austerity/vrata) involving inversion while drinking from a water-stream—presented as a tapas-bearing discipline rather than a detailed meditative technique; in Kurma Purana style, such niyamas support purification that later matures into higher Yoga.

This specific verse is a phala-shruti about austerity and does not explicitly mention Shiva or Vishnu; in the Kurma Purana’s overall Shaiva–Vaishnava synthesis, such tapas is generally framed as pleasing Īśvara (the one Lord) beyond sectarian division.