Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Prayāga-māhātmya and Ṛṇa-pramocana-tīrtha — Māgha-snāna, Austerities, and Release from Debts

गवां शतसहस्त्रस्य सम्यग् दत्तस्य यत् फलम् / प्रयागे माघमासे तु त्र्यहं स्नातस्य तत् फलम्

gavāṃ śatasahastrasya samyag dattasya yat phalam / prayāge māghamāse tu tryahaṃ snātasya tat phalam

Welches Verdienst auch aus der rechten Gabe von hunderttausend Kühen erwächst — eben dieses Verdienst erlangt, wer im Monat Māgha drei Tage in Prayāga badet.

गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो-शब्दः), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शतसहस्त्रस्यof a hundred-thousand (i.e., 100,000)
शतसहस्त्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशत+सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—द्वन्द्व (शतं च सहस्रं च) संख्यासमाहारार्थे
सम्यक्properly
सम्यक्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
दत्तस्यof (that which is) given
दत्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootदत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दा धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (given)
यत्which
यत्:
Visheshana (विशेषण/relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
फलम्fruit; result
फलम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रयागेat Prayāga
प्रयागे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
माघमासेin the month of Māgha
माघमासे:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootमाघमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण; कर्मधारय
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
त्र्यहम्for three days
त्र्यहम्:
Karma (कर्म/extent-duration)
TypeNoun
Rootत्रि+अहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालावधि (duration)
स्नातस्यof one who has bathed
स्नातस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootस्नात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्ना धातु)
Formभूतकृदन्त, पुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (of one who has bathed)
तत्that (same)
तत्:
Visheshana (विशेषण/correlative)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (correlative)
फलम्fruit; result
फलम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tirtha-mahatmya to the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Prayaga
M
Magha
S
Snana
G
Go-dana

FAQs

Indirectly: it frames purification as dharmic discipline—outer acts like tīrtha-snāna are praised as merit-generating supports that steady the mind toward higher realization, even though the verse itself focuses on karmic fruit (phala) rather than defining Ātman.

A preparatory sādhana: tīrtha-snāna (ritual bathing) in Māgha at Prayāga, undertaken with niyama (discipline) for three days. In the Kurma Purana’s broader yogic ethic, such regulated purification supports inner practices by reducing rajas/tamas and strengthening sattva.

Not explicitly; it reflects the Purana’s unifying dharma framework where sacred observances (snāna, dāna) are valid across sectarian lines, harmonizing Shaiva-Vaishnava practice through shared tīrtha and shared merit-based discipline.