Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 8

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

त्वरितो धर्मपुत्रस्तु द्वारमेत्याह तत्परम् / स्वागतं ते महाप्राज्ञ स्वागतं ते महामुने

tvarito dharmaputrastu dvārametyāha tatparam / svāgataṃ te mahāprājña svāgataṃ te mahāmune

Da eilte Dharmaputra zum Tor und sprach voller Ehrerbietung: „Willkommen, o großer Weiser; willkommen, o großer Asket.“

त्वरितःhurried
त्वरितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषणम् ‘धर्मपुत्रः’
धर्मपुत्रःDharma’s son (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘धर्मस्य पुत्रः’ (Yudhiṣṭhira)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
द्वारम्the door/gate
द्वारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
इत्यhaving gone/approached
इत्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootइ (धातु) + त्य (क्त्वा-आदेश; इति-भाव)
Formअव्यय; क्त्वान्त-रूपेण (gerund-like) ‘having gone/approached’ (इत्वा → इत्य)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्परम्earnestly/with full attention
तत्परम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootतत् + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘तस्मिन् परम्’ = intent on that; क्रियाविशेषणवत् ‘earnestly’
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु + आगत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समासः ‘सु आगतम्’ (welcome)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
महाप्राज्ञO great wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समासः
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु + आगत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-स्वागतवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (Dative), एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समासः

Dharmaputra (a righteous prince/host figure in the narrative)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

D
Dharmaputra
M
Mahāmuni (great sage)

FAQs

This verse is primarily dharma-narrative (atithi-satkara) rather than explicit Atman metaphysics; it implies inner discipline—promptness, attention, and humility—which Purāṇic teaching treats as supportive virtues for Self-knowledge.

No formal yogic technique is taught in this line; it highlights karma-yoga in a Purāṇic sense—reverent action and mindful attentiveness (tatpara) in serving a sage, which is treated as purifying conduct that prepares one for higher teachings like Pāśupata-oriented practice elsewhere in the Kurma Purana.

This verse does not directly mention Śiva or Viṣṇu; its dharma emphasis aligns with the Kurma Purana’s broader synthesis where reverence to realized sages and dharmic conduct is honored across Śaiva–Vaiṣṇava frameworks.