Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

दर्शनात् तस्य तीर्थस्य नाम संकीर्तनादपि / मुत्तिकालम्भनाद् वापि नरः पापात् प्रमुच्यते

darśanāt tasya tīrthasya nāma saṃkīrtanādapi / muttikālambhanād vāpi naraḥ pāpāt pramucyate

Schon durch das Schauen dieses heiligen Tirtha, durch das Singen seines Namens oder selbst durch das Berühren und Auftragen seiner heiligen Erde wird der Mensch von Sünde befreit.

दर्शनात्from seeing
दर्शनात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
तीर्थस्यof the sacred place
तीर्थस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
नामthe name
नाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
संकीर्तनात्from chanting/recitation
संकीर्तनात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसम् + कीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
मृत्तिका-आलम्भनात्from touching/holding the (sacred) earth
मृत्तिका-आलम्भनात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootमृत्तिका + आलम्भन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (मृत्तिकायाः आलम्भनम् = स्पर्शन/ग्रहण)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
नरःa man/person
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पापात्from sin
पापात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive/कर्मणि), आत्मनेपद

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tīrtha-māhātmya to the sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

T
Tīrtha
P
Puṇya (merit)
P
Pāpa (sin)

FAQs

Indirectly: it stresses purification (pāpa-kṣaya) through sacred contact and remembrance, which traditionally prepares the mind for Self-knowledge (ātma-jñāna) taught elsewhere in the Purāṇa.

It emphasizes preparatory disciplines—tīrtha-darśana, nāma-saṃkīrtana, and ritual purity via mṛttikā—supporting inner purification (citta-śuddhi) that undergirds mantra-japa, dhyāna, and other yogic practices.

Not explicitly; however, the verse reflects a shared Purāṇic principle honored in both Śaiva and Vaiṣṇava streams: sacred places, sacred names, and purity-practices function as means to remove sin and orient the devotee toward the one Supreme.