Vārāṇasī (Avimukta) Māhātmya and the Catalogue of Guhya-Tīrthas
तर्पयित्वा पितॄन् देवान् कृत्वा पिण्डप्रिदानकम् / जगाम पुनरेवापि यत्र विश्वेश्वरः शिवः
tarpayitvā pitṝn devān kṛtvā piṇḍapridānakam / jagāma punarevāpi yatra viśveśvaraḥ śivaḥ
Nachdem er die Pitṛs und die Götter durch Libationen (tarpaṇa) besänftigt und die piṇḍa-Gabe dargebracht hatte, begab er sich erneut dorthin, wo Śiva, Viśveśvara, der Herr des Universums, weilte.
Purāṇic narrator (Sūta/compilation voice) describing the actor’s ritual actions
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: it frames dharma as purification—by honoring Pitṛs and Devas one becomes fit to approach Viśveśvara Śiva, the universal Lord, pointing to the purāṇic view that inner realization is supported by righteous ritual conduct.
The verse highlights preparatory discipline rather than a specific meditation: śrāddha, tarpaṇa, and piṇḍa-dāna function as karmayoga-style purificatory acts that steady the mind and establish adhikāra (fitness) for higher worship and yogic instruction later in the text.
By presenting Śiva as Viśveśvara—the universal Lord approached after dharmic rites—the verse supports the Kurma Purana’s integrative theology where devotion and dharma culminate in the same supreme reality, harmonizing Shaiva focus with broader Vaiṣṇava-purāṇic narration.