Vārāṇasī (Avimukta) Māhātmya and the Catalogue of Guhya-Tīrthas
प्रयागं परमं तीर्थं प्रयागादधिकं शुभम् / विश्वरूपं तथा तीर्थं तालतीर्थमनुत्तमम्
prayāgaṃ paramaṃ tīrthaṃ prayāgādadhikaṃ śubham / viśvarūpaṃ tathā tīrthaṃ tālatīrthamanuttamam
Prayāga ist das höchste Tīrtha; und es gibt auch einen glückverheißenden heiligen Ort, der noch gesegneter ist als Prayāga. Ebenso sind das Viśvarūpa-Tīrtha und das unvergleichliche Tāla-Tīrtha zu verehren.
Lord Kurma (Vishnu) instructing about Tirthas (contextual tirtha-mahatmya narration)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
Indirectly: by exalting tīrthas like Prayāga as “parama,” the verse points to places where the mind becomes purified and fit to recognize the Supreme—i.e., the Self that is realized through inner clarity rather than mere travel.
The verse emphasizes tīrtha-sevā and tīrtha-yātrā as purificatory disciplines that support sādhanā—preparing the aspirant for japa, dhyāna, and the integrated Shaiva–Vaishnava devotion found elsewhere in the Kurma Purana.
By treating sacred geography as universally auspicious (not sectarian), it aligns with the Kurma Purana’s synthetic outlook: tīrthas are honored as channels of one Supreme reality, approachable through both Shaiva and Vaishnava frames.