Vārāṇasī (Avimukta) Māhātmya and the Catalogue of Guhya-Tīrthas
दौर्वासिकं व्योमतीर्थं चन्द्रतीर्थं द्विजोत्तमाः / चित्राङ्गदेश्वरं पुण्यं पुण्यं विद्याधरेश्वरम्
daurvāsikaṃ vyomatīrthaṃ candratīrthaṃ dvijottamāḥ / citrāṅgadeśvaraṃ puṇyaṃ puṇyaṃ vidyādhareśvaram
O ihr Besten der Zweimalgeborenen: Es gibt das Durvāsas-Tīrtha, das Vyoma-Tīrtha und das Candra-Tīrtha; ferner das heilige Citrāṅga-Deśvara und das heilige Vidyādhareśvara—alle von höchstem Verdienst.
Narrator-sage (Purāṇic discourse to the assembled dvijas; within the Kurma Purana’s tirtha-catalogue narration)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse does not directly define Ātman; it frames sacred geography as a support for purification (puṇya), which in the Kurma Purana functions as an aid to inner clarity that later enables knowledge of the Self.
No specific yogic technique is named; the practice implied is tīrtha-yātrā and darśana of Īśvara-sthānas (holy Śiva sites), preparatory disciplines that the text treats as conducive to śuddhi (purification) and steadiness for higher yoga.
By praising Īśvara-sthānas (deśvara, vidyādhareśvara) within a Vaiṣṇava Purāṇa, the Kurma Purana models Śaiva–Vaiṣṇava harmony: devotion to Śiva-linked tīrthas is presented as fully legitimate within the broader dharmic path.