Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

नानावर्णा विवर्णाश्च चण्डालाद्या जुगुप्सिताः / किल्बिषैः पूर्णदेहा ये विशिष्टैः पातकैस्तथा / भेषजं परमं तेषामविमुक्तं विदुर्बुधाः

nānāvarṇā vivarṇāśca caṇḍālādyā jugupsitāḥ / kilbiṣaiḥ pūrṇadehā ye viśiṣṭaiḥ pātakaistathā / bheṣajaṃ paramaṃ teṣāmavimuktaṃ vidurbudhāḥ

Die aus vielen Varṇas und die in entwürdigten Zustand Gefallenen—wie Caṇḍālas und andere, die man mit Abscheu betrachtet—deren Leiber gleichsam von Sünden und besonderen schweren Vergehen erfüllt sind: für sie wissen die Weisen Avimukta (Kāśī) als das höchste Heilmittel, die erhabenste Arznei.

nānāvarṇāḥof various castes/colors
nānāvarṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnānā-varṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण
vivarṇāḥdiscolored/degenerate
vivarṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-varṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
caṇḍāla-ādyāḥChāṇḍālas and the like
caṇḍāla-ādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcaṇḍāla-ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; ‘आदि’ सहित समास (ending with ‘etc.’)
jugupsitāḥdespised
jugupsitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjugupsita (कृदन्त; √gup/√gups? ‘to despise’—भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (past participle)
kilbiṣaiḥby sins
kilbiṣaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkilbiṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
pūrṇa-dehāḥhaving bodies filled (with)
pūrṇa-dehāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūrṇa-deha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; विशेषण
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
viśiṣṭaiḥwith particular/special
viśiṣṭaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootviśiṣṭa (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; विशेषण
pātakaiḥsins
pātakaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
bheṣajamremedy/medicine
bheṣajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbheṣaja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषण
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
avimuktamAvimukta (sacred place)
avimuktam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-vimukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; स्थान-नाम (proper noun)
viduḥknow
viduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
budhāḥthe wise
budhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tirtha-mahātmya context; the verse presents the received view of the budhāḥ/wise)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

A
Avimukta
K
Kāśī (Varanasi)
C
Caṇḍāla

FAQs

Indirectly: it frames liberation and purification as accessible through Avimukta (Kāśī), implying that even those burdened by heavy pāpa can be oriented toward the highest good—knowledge and release—when supported by a supreme sacred locus associated with Śiva’s liberating grace.

No specific yogic technique is taught in this verse; the emphasis is tīrtha-upāsanā—approaching Avimukta as the ‘parama-bheṣaja’ (supreme remedy). In Kurma Purana’s broader spirituality, such tirtha-sevā is often paired with vrata, japa, śauca, and devotion that prepare one for higher yogic discipline.

By exalting Avimukta (a quintessential Śaiva sacred space) within a Vaiṣṇava-authoritative Purāṇic framework, it reflects the Kurma Purana’s synthetic stance: liberation is affirmed through Śiva’s Kashi-mahātmya without contradicting Vishnu’s overarching puranic voice.