Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

उत्तमं सर्वतीर्थानां स्थानानामुत्तमं च तत् / ज्ञानानामुत्तमं ज्ञानमविमुक्तं परं मम

uttamaṃ sarvatīrthānāṃ sthānānāmuttamaṃ ca tat / jñānānāmuttamaṃ jñānamavimuktaṃ paraṃ mama

Avimukta ist das Vortrefflichste unter allen Pilgerstätten (tīrthas); es ist auch die beste der heiligen Wohnstätten. Unter allen Erkenntnissen ist es die höchste Erkenntnis—Avimukta, Mein höchster, transzendenter Zustand.

उत्तमम्best
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; superlative sense ‘best’
सर्व-तीर्थानाम्of all pilgrimage places
सर्व-तीर्थानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘सर्वेषां तीर्थानाम्’
स्थानानाम्of places
स्थानानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
उत्तमम्best
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicative adjective
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तत्that (place)
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
ज्ञानानाम्of knowledges
ज्ञानानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
उत्तमम्best
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अविमुक्तम्Avimukta (the un-abandoned place)
अविमुक्तम्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootअ-वि-मुक्त (प्रातिपदिक; मुच् धातु से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; proper name/epithet ‘Avimukta’ (unabandoned)
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) as the Supreme Teacher, presenting a Shaiva–Vaishnava synthesis by identifying Avimukta with the highest liberating knowledge

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Avimukta (Kashi)

FAQs

It equates the highest ‘knowledge’ with Avimukta as the Lord’s own supreme state, implying that true liberating knowledge is realization of the Supreme Reality (Atman/Brahman) rather than mere intellectual learning.

The verse foregrounds jñāna as the liberating means: sustained contemplation (nididhyāsana) on the Supreme, supported by purity and pilgrimage-dharma, aligning with Kurma Purana’s broader yoga framework where knowledge culminates in moksha.

By praising Avimukta—classically associated with Shiva and Kāśī—while speaking as Lord Kurma (Vishnu) and calling it ‘My supreme state,’ the text presents a non-sectarian unity where Shaiva sacred space is affirmed within a Vaishnava voice.