Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching
पाण्डवेयो ऽपि तद् वाक्यात् संप्राप्य शरणं शिवम् / संत्यज्य सर्वकर्माणि तद्भक्तिपरमो ऽभवत्
pāṇḍaveyo 'pi tad vākyāt saṃprāpya śaraṇaṃ śivam / saṃtyajya sarvakarmāṇi tadbhaktiparamo 'bhavat
Auch Pāṇḍaveya nahm, jenen Worten folgend, Zuflucht bei Śiva; alle anderen Werke aufgebend, wurde er Ihm in höchster Bhakti ganz hingegeben.
Sūta (narrating to the sages, continuing the Kurma Purana discourse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
By emphasizing śaraṇāgati (taking refuge) and single-pointed bhakti, the verse points to liberation through surrender to the supreme Lord (here named Śiva), implying that the highest reality is realized not merely by outer acts but by wholehearted God-centered orientation.
The verse highlights the foundational discipline of Pāśupata-oriented practice: renouncing distractions (sarva-karmāṇi in the sense of competing pursuits) and cultivating ekāgratā (one-pointed devotion). This supports inner yoga—steady remembrance, worship, and surrender as a direct spiritual method.
In the Kurma Purana’s synthetic theology, devotion to Śiva as supreme refuge harmonizes with the broader Purāṇic non-sectarian vision—where the highest Lord is approached through sincere surrender, and Śiva-Viṣṇu unity is affirmed through shared supremacy of the divine principle.